网页浏览总次数

2017年4月8日星期六

一锅粥

“罪”版圣经用“罪,罪过,罪孽,罪恶”随机随意翻译Sin, Transgression, Iniquity造成此三词原本的逻辑结构出现混乱,然后又把“罪,罪过,罪孽,罪恶,罪愆”称为“罪”造成概念的混淆,与crime,guilt 分不清楚,以这样的方式造成Sin, Transgression, Iniquity,guilt,crime, trespass一锅粥,完全无法展现圣经原文这些概念的区别和联系,造成“罪”版圣经的硬伤,即在“罪”字的使用上,有先天性的概念,逻辑及结构的缺陷,这个偏差是该快点得到修正了。

没有评论: