[罗马书8]
8:10 基督若在你们心里,身体就因罪而死,心灵却因义而活。
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
[注释] 基督若。或:“但是如果基督。”这表明有基督的灵(第9节)就是有基督住在心里,作为生活的准则(另见约6:56;15:4;林后13:5;加2:20;弗3:16,17;西1:27)。
身体就因罪而死。注释者们对这节经文已经有许多方面的解释。然而,在第11节中提到的必死之身体复活的证据表明,保罗在这里说的是身体因罪而死(见罗5:12)。就连那些重生过圣灵里的新生活的人也是要死的,死亡已经从亚当传到了全人类。但是因为圣灵住在他们里面,他们就可以指望复活和永生(罗8:11)。
心灵。或“灵”。下文,特别是“身体”和“灵”之间的直接对照(参林前7:34;林后7:1;雅2:26),似乎表明保罗在这里指的是人的心灵。
而活。保罗并没有说灵是“活的”,而是说它是“生命”,尽管许多译本都译成了“是活的”或“有生命”。被赐圣灵生命的大能充满之人的心灵,拥有上帝所维持的生命。上帝的灵在人的心灵中进行其苏醒改变的工作。
因义。在圣经中,义自始至终都与生命联系在一起,就像罪与死连在一起一样。生活中如果有义,就证明有上帝之灵的临格与能力,而这就意味着生命。
有些注释者更喜欢把这段经文中的义局限于基督为赐生命称义而归于信徒的义(罗5:18)。但是上下文却似乎表明不受这种局限。从最广泛的意义上考虑义,保罗的意思似乎是:虽然身体因亚当的罪而死,这是临到我们众人的(见@罗5:12@的注释),但心灵却因基督的义而活,基督的义是在称义时归给我们,然后在成圣的过程中赐给我们的。这种义的恩赐是伴随着永生的恩赐的(罗5:17,18,21)。我们领受了义的恩赐并且蒙上帝悦纳的证据,乃是有上帝永生活泼的灵与我们同在(弗1:13)。
网页浏览总次数
2017年7月22日星期六
因为世人都犯了罪,亏缺了上帝的荣耀;
罗马书(Romans)3:23 因为世人都犯了罪,亏缺了上帝的荣耀;
For all have sinned, and come short of the glory of God;
[注释] 世人都犯了罪。字面意义是,“都犯了罪”。亚当的罪污损了人里面上帝的形象(见@罗5:12@的注释;参《善》第五章),并且自从人类堕落之后,亚当的后裔都亏缺了上帝的形象和荣耀(见下文“荣耀”词条的注释)。保罗敦促犹太人和外邦人都要看出这个极重要的事实:经验和历史的所有证据都清楚地证明,堕落的人类靠着自己已经堕落的本性,完全不能满足上帝律法的要求,确立自己的义。获得义的唯一可能途径就是通过在耶稣基督里的信心。藉着这种信心的经验,人们就能再度被带入与上帝正确的关系(罗3:24),新的心在他们里面被造出来,从而使他们能够因信再次过顺从上帝律法的生活(见@罗5:1@的注释)。
亏缺。希腊原文是hustereō,用在别处的意思是“缺乏”(腓4:12),“穷乏”(来11:37),“穷苦”(路15:14)。在迦拿婚筵的记载中,hustereo被用来报告没有酒了(约2:3)。希腊原文表明,罪人仍在继续亏欠。而且,该动词的分词形式不仅表示亏欠的事实,而且表示知道亏欠。如果这里也是这样的话,该动词就可以被译为“有意识地继续亏缺”。这种亏缺感曾使各处的人都尝试用行律法来建立自己的义。
荣耀。希腊原文是doxa。在圣经中,doxa似乎有两种主要而稍有不同的用法,可是在古希腊文中,这两种用法都基于原意:“意见”“观念”“名誉”。它常常被用来表示“尊荣”“名声”“褒奖”(约5:44;7:18;等等)。在这种意义上,它与“羞辱”是反义词(林前11:14,15;15:43;林后6:8)。根据这种含义,荣耀可以被追求(约5:44;7:18;帖前2:6)、接受(约5:41,44),给予(路17:18;约9:24),归给上帝(路2:14;启1:6)。
如果保罗在罗3:23中用的就是该词的这个含义的话,那么“上帝的荣耀”意思就是上帝所赐而世人所亏缺的尊荣、赞美或嘉许了。因为保罗在这段经文中讲的是人在上帝面前的地位,下一节提到的是称义,即人藉以重得上帝悦纳的唯一办法,在这段经文的上下文中,“荣耀”一词宜取这个含义。
另一方面,“荣耀”在圣经中还被用来表示“光明”“引人注目的荣耀景象”(见太4:8;路12:27;徒22:11)。它有时在某种意义上与“形象”“样式”“外貌”并列使用(见罗1:23;参希腊文版旧约圣经七十士译本的民12:8,那里用doxa表示“形象”)。显示给摩西的荣耀(出33:18,22)乃是上帝的品格—恩慈、怜悯、饶恕(见《助》第十章)。这种荣耀也可以从那些能够认识上帝、爱上帝并且长得越来越像造他们的主的人身上反映出来。所以保罗讲到人是“上帝的形象和荣耀”(林前11:7),无疑是因为他能够接受并反映上帝的荣耀。上帝的荣耀和完全的充分显示,乃是“上帝荣耀的光,显在耶稣基督的面上”(林后4:6)。
当在基督里显现出来的上帝的荣耀,通过福音照到信徒的心思意念中时,就会他变得“在主里面是光明的”(弗5:8)。因此“我们众人既然敞著脸得以看见主的荣光,好像从镜子里反照,就变成主的形状,荣上加荣”(林后3:18)。基督徒的盼望和志向,就是越来越充分地与上帝的荣耀有份(见罗5:2;帖前2:12;帖后2:14)。
如果“上帝的荣耀”被理解为侧重于后一种意思,那么“亏缺了上帝的荣耀”意思就是亏缺了上帝的完全,失去了上帝的形象,变得缺乏他的样式了。
也许这两种解释并不互斥,在本节中都合情合理。
For all have sinned, and come short of the glory of God;
[注释] 世人都犯了罪。字面意义是,“都犯了罪”。亚当的罪污损了人里面上帝的形象(见@罗5:12@的注释;参《善》第五章),并且自从人类堕落之后,亚当的后裔都亏缺了上帝的形象和荣耀(见下文“荣耀”词条的注释)。保罗敦促犹太人和外邦人都要看出这个极重要的事实:经验和历史的所有证据都清楚地证明,堕落的人类靠着自己已经堕落的本性,完全不能满足上帝律法的要求,确立自己的义。获得义的唯一可能途径就是通过在耶稣基督里的信心。藉着这种信心的经验,人们就能再度被带入与上帝正确的关系(罗3:24),新的心在他们里面被造出来,从而使他们能够因信再次过顺从上帝律法的生活(见@罗5:1@的注释)。
亏缺。希腊原文是hustereō,用在别处的意思是“缺乏”(腓4:12),“穷乏”(来11:37),“穷苦”(路15:14)。在迦拿婚筵的记载中,hustereo被用来报告没有酒了(约2:3)。希腊原文表明,罪人仍在继续亏欠。而且,该动词的分词形式不仅表示亏欠的事实,而且表示知道亏欠。如果这里也是这样的话,该动词就可以被译为“有意识地继续亏缺”。这种亏缺感曾使各处的人都尝试用行律法来建立自己的义。
荣耀。希腊原文是doxa。在圣经中,doxa似乎有两种主要而稍有不同的用法,可是在古希腊文中,这两种用法都基于原意:“意见”“观念”“名誉”。它常常被用来表示“尊荣”“名声”“褒奖”(约5:44;7:18;等等)。在这种意义上,它与“羞辱”是反义词(林前11:14,15;15:43;林后6:8)。根据这种含义,荣耀可以被追求(约5:44;7:18;帖前2:6)、接受(约5:41,44),给予(路17:18;约9:24),归给上帝(路2:14;启1:6)。
如果保罗在罗3:23中用的就是该词的这个含义的话,那么“上帝的荣耀”意思就是上帝所赐而世人所亏缺的尊荣、赞美或嘉许了。因为保罗在这段经文中讲的是人在上帝面前的地位,下一节提到的是称义,即人藉以重得上帝悦纳的唯一办法,在这段经文的上下文中,“荣耀”一词宜取这个含义。
另一方面,“荣耀”在圣经中还被用来表示“光明”“引人注目的荣耀景象”(见太4:8;路12:27;徒22:11)。它有时在某种意义上与“形象”“样式”“外貌”并列使用(见罗1:23;参希腊文版旧约圣经七十士译本的民12:8,那里用doxa表示“形象”)。显示给摩西的荣耀(出33:18,22)乃是上帝的品格—恩慈、怜悯、饶恕(见《助》第十章)。这种荣耀也可以从那些能够认识上帝、爱上帝并且长得越来越像造他们的主的人身上反映出来。所以保罗讲到人是“上帝的形象和荣耀”(林前11:7),无疑是因为他能够接受并反映上帝的荣耀。上帝的荣耀和完全的充分显示,乃是“上帝荣耀的光,显在耶稣基督的面上”(林后4:6)。
当在基督里显现出来的上帝的荣耀,通过福音照到信徒的心思意念中时,就会他变得“在主里面是光明的”(弗5:8)。因此“我们众人既然敞著脸得以看见主的荣光,好像从镜子里反照,就变成主的形状,荣上加荣”(林后3:18)。基督徒的盼望和志向,就是越来越充分地与上帝的荣耀有份(见罗5:2;帖前2:12;帖后2:14)。
如果“上帝的荣耀”被理解为侧重于后一种意思,那么“亏缺了上帝的荣耀”意思就是亏缺了上帝的完全,失去了上帝的形象,变得缺乏他的样式了。
也许这两种解释并不互斥,在本节中都合情合理。
缠累我们的罪(灵里缺陷)
缠累我们的罪(灵里缺陷)
[希伯来书12]
12:1 我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪(灵里缺陷),存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,
12:1 Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
[注释] 因此。来12:1,2构成了作者对来11的总结。更适宜在来12的第2节和第3节之间进行章节划分。
围着。或:“环绕着。”每当我们转入神圣历史之中时,就会发现许多有信心的忠于原则的“见证人”战胜了全部的障碍。
见证人的云彩。或“许多见证人。”第1节的隐喻将基督徒想像成一个在古时的运动场上为赛跑作最后预备的运动员,有观众们坐在四围一行高过一行的长椅上。下定决心要赢得比赛的运动员,片刻之间扫视了象云彩一样在他四围的大批观众。在这里,“见证人”指在第11章中提到的无数的信心的英杰们,他们中的每个人,不管每一种障碍和阻碍,最终都胜利地跑完了自己的路程。他们的忠诚和忍耐在人生的赛跑中给他们带来了胜利。意识到历世历代忠心之人的眼目现在正定睛在他身上,这位基督徒运动员可以说体验到了一种急迫的推动力,激励他付出全部的努力要赢得这场他已注定要参加的比赛。
希腊的运动竞赛长久以来就已经在地中海各界流行了,来12:1的例证对每一位读者来说都会很熟悉。希伯来书的作者经常用竞赛作为比喻来描述他对外邦人的传道生涯(加2:2;腓2:16;提后4:7),要不就象这里一样,用来描述基督徒的生活经验(见林前9:24-27)。
重担。希腊文是ogkos,“重累,”“负担,”“障碍,”在这里是后一种意思。在第1节的隐喻中,ogkos指任何多余的重量,例如可能倾向于给赛跑者带来阻碍或不利的衣服。被信心激励的人会毫不迟疑地丢掉任何及所有可能阻止他们达到目标的事物。
作者留给每一位读者自己去发现可能妨碍他作为一个基督徒赛跑者获得进步的事物是什么。在这场赛跑中,每一个参加竞赛者都可以获胜,因为他并不是与别人竞争,而是与自己竞争。他不必胜过他的竞争者,也不必超越以前某个竞争者所作的标记。自我乃是唯一的竞争者,并且唯一的要求就是在与自我的争夺中运用忠诚和忍耐,并且靠着基督的恩典,克服每一“重担”—每一邪恶的倾向。
罪(灵里缺陷)这里是单数的sin,应理解为灵里缺陷。希腊文是hamartia,愿义为悲剧性的缺陷tragic flaw的意思。每个人都有一些缠累的罪(灵里缺陷),一些邪恶的倾向,在他赛跑时会努力阻止他。当他胜过了那个特别的邪恶倾向时,另一个邪恶的倾向会取代它并迫切要求进行统治。所以得救的路径被一个又一个的战斗所困扰。但是每一个基督徒都有特权去获得这条道路的每一步的胜利。无论那罪(灵里缺陷)多么容易缠累我们,我们都应象古时的赛跑者一样将自己飘拂的衣袍搁置一旁,为比赛束上自己的腰。
容易缠累。或:“容易使分心。”有些人提出,最初的意思可能是“紧紧依附。”无论一种罪(灵里缺陷)可能依附得多么紧密,无论分离的过程可能多么痛苦,如果要在人生的赛跑获胜,都必须将它丢在一旁。
忍耐。希腊文是hupomonē,“忍耐,”“耐久,”“坚韧,”“坚定,”“毅力。”因为基督徒的赛跑乃是毕生的经验,所以它就要求忍耐和持之以恒—在面对接踵而至的困难和失望时持之以恒,等候赛程终点的奖赏。在希伯来书中再三出现了要忍耐的告诫(见来3:6;4:14;6:1,11,12;10:23,36-39;等等)。
路程。即,基督徒的路程,品格藉以发展的经验。
[希伯来书12]
12:1 我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪(灵里缺陷),存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,
12:1 Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
[注释] 因此。来12:1,2构成了作者对来11的总结。更适宜在来12的第2节和第3节之间进行章节划分。
围着。或:“环绕着。”每当我们转入神圣历史之中时,就会发现许多有信心的忠于原则的“见证人”战胜了全部的障碍。
见证人的云彩。或“许多见证人。”第1节的隐喻将基督徒想像成一个在古时的运动场上为赛跑作最后预备的运动员,有观众们坐在四围一行高过一行的长椅上。下定决心要赢得比赛的运动员,片刻之间扫视了象云彩一样在他四围的大批观众。在这里,“见证人”指在第11章中提到的无数的信心的英杰们,他们中的每个人,不管每一种障碍和阻碍,最终都胜利地跑完了自己的路程。他们的忠诚和忍耐在人生的赛跑中给他们带来了胜利。意识到历世历代忠心之人的眼目现在正定睛在他身上,这位基督徒运动员可以说体验到了一种急迫的推动力,激励他付出全部的努力要赢得这场他已注定要参加的比赛。
希腊的运动竞赛长久以来就已经在地中海各界流行了,来12:1的例证对每一位读者来说都会很熟悉。希伯来书的作者经常用竞赛作为比喻来描述他对外邦人的传道生涯(加2:2;腓2:16;提后4:7),要不就象这里一样,用来描述基督徒的生活经验(见林前9:24-27)。
重担。希腊文是ogkos,“重累,”“负担,”“障碍,”在这里是后一种意思。在第1节的隐喻中,ogkos指任何多余的重量,例如可能倾向于给赛跑者带来阻碍或不利的衣服。被信心激励的人会毫不迟疑地丢掉任何及所有可能阻止他们达到目标的事物。
作者留给每一位读者自己去发现可能妨碍他作为一个基督徒赛跑者获得进步的事物是什么。在这场赛跑中,每一个参加竞赛者都可以获胜,因为他并不是与别人竞争,而是与自己竞争。他不必胜过他的竞争者,也不必超越以前某个竞争者所作的标记。自我乃是唯一的竞争者,并且唯一的要求就是在与自我的争夺中运用忠诚和忍耐,并且靠着基督的恩典,克服每一“重担”—每一邪恶的倾向。
罪(灵里缺陷)这里是单数的sin,应理解为灵里缺陷。希腊文是hamartia,愿义为悲剧性的缺陷tragic flaw的意思。每个人都有一些缠累的罪(灵里缺陷),一些邪恶的倾向,在他赛跑时会努力阻止他。当他胜过了那个特别的邪恶倾向时,另一个邪恶的倾向会取代它并迫切要求进行统治。所以得救的路径被一个又一个的战斗所困扰。但是每一个基督徒都有特权去获得这条道路的每一步的胜利。无论那罪(灵里缺陷)多么容易缠累我们,我们都应象古时的赛跑者一样将自己飘拂的衣袍搁置一旁,为比赛束上自己的腰。
容易缠累。或:“容易使分心。”有些人提出,最初的意思可能是“紧紧依附。”无论一种罪(灵里缺陷)可能依附得多么紧密,无论分离的过程可能多么痛苦,如果要在人生的赛跑获胜,都必须将它丢在一旁。
忍耐。希腊文是hupomonē,“忍耐,”“耐久,”“坚韧,”“坚定,”“毅力。”因为基督徒的赛跑乃是毕生的经验,所以它就要求忍耐和持之以恒—在面对接踵而至的困难和失望时持之以恒,等候赛程终点的奖赏。在希伯来书中再三出现了要忍耐的告诫(见来3:6;4:14;6:1,11,12;10:23,36-39;等等)。
路程。即,基督徒的路程,品格藉以发展的经验。
缠累我们的罪(灵里缺陷)
[希伯来书12]
12:1 我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪(灵里缺陷),存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,
12:1 Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
[注释] 因此。来12:1,2构成了作者对来11的总结。更适宜在来12的第2节和第3节之间进行章节划分。
围着。或:“环绕着。”每当我们转入神圣历史之中时,就会发现许多有信心的忠于原则的“见证人”战胜了全部的障碍。
见证人的云彩。或“许多见证人。”第1节的隐喻将基督徒想像成一个在古时的运动场上为赛跑作最后预备的运动员,有观众们坐在四围一行高过一行的长椅上。下定决心要赢得比赛的运动员,片刻之间扫视了象云彩一样在他四围的大批观众。在这里,“见证人”指在第11章中提到的无数的信心的英杰们,他们中的每个人,不管每一种障碍和阻碍,最终都胜利地跑完了自己的路程。他们的忠诚和忍耐在人生的赛跑中给他们带来了胜利。意识到历世历代忠心之人的眼目现在正定睛在他身上,这位基督徒运动员可以说体验到了一种急迫的推动力,激励他付出全部的努力要赢得这场他已注定要参加的比赛。
希腊的运动竞赛长久以来就已经在地中海各界流行了,来12:1的例证对每一位读者来说都会很熟悉。希伯来书的作者经常用竞赛作为比喻来描述他对外邦人的传道生涯(加2:2;腓2:16;提后4:7),要不就象这里一样,用来描述基督徒的生活经验(见林前9:24-27)。
重担。希腊文是ogkos,“重累,”“负担,”“障碍,”在这里是后一种意思。在第1节的隐喻中,ogkos指任何多余的重量,例如可能倾向于给赛跑者带来阻碍或不利的衣服。被信心激励的人会毫不迟疑地丢掉任何及所有可能阻止他们达到目标的事物。
作者留给每一位读者自己去发现可能妨碍他作为一个基督徒赛跑者获得进步的事物是什么。在这场赛跑中,每一个参加竞赛者都可以获胜,因为他并不是与别人竞争,而是与自己竞争。他不必胜过他的竞争者,也不必超越以前某个竞争者所作的标记。自我乃是唯一的竞争者,并且唯一的要求就是在与自我的争夺中运用忠诚和忍耐,并且靠着基督的恩典,克服每一“重担”—每一邪恶的倾向。
罪(灵里缺陷)这里是单数的sin,应理解为灵里缺陷。希腊文是hamartia,愿义为悲剧性的缺陷tragic flaw的意思。每个人都有一些缠累的罪(灵里缺陷),一些邪恶的倾向,在他赛跑时会努力阻止他。当他胜过了那个特别的邪恶倾向时,另一个邪恶的倾向会取代它并迫切要求进行统治。所以得救的路径被一个又一个的战斗所困扰。但是每一个基督徒都有特权去获得这条道路的每一步的胜利。无论那罪(灵里缺陷)多么容易缠累我们,我们都应象古时的赛跑者一样将自己飘拂的衣袍搁置一旁,为比赛束上自己的腰。
容易缠累。或:“容易使分心。”有些人提出,最初的意思可能是“紧紧依附。”无论一种罪(灵里缺陷)可能依附得多么紧密,无论分离的过程可能多么痛苦,如果要在人生的赛跑获胜,都必须将它丢在一旁。
忍耐。希腊文是hupomonē,“忍耐,”“耐久,”“坚韧,”“坚定,”“毅力。”因为基督徒的赛跑乃是毕生的经验,所以它就要求忍耐和持之以恒—在面对接踵而至的困难和失望时持之以恒,等候赛程终点的奖赏。在希伯来书中再三出现了要忍耐的告诫(见来3:6;4:14;6:1,11,12;10:23,36-39;等等)。
路程。即,基督徒的路程,品格藉以发展的经验。
12:1 我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪(灵里缺陷),存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,
12:1 Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
[注释] 因此。来12:1,2构成了作者对来11的总结。更适宜在来12的第2节和第3节之间进行章节划分。
围着。或:“环绕着。”每当我们转入神圣历史之中时,就会发现许多有信心的忠于原则的“见证人”战胜了全部的障碍。
见证人的云彩。或“许多见证人。”第1节的隐喻将基督徒想像成一个在古时的运动场上为赛跑作最后预备的运动员,有观众们坐在四围一行高过一行的长椅上。下定决心要赢得比赛的运动员,片刻之间扫视了象云彩一样在他四围的大批观众。在这里,“见证人”指在第11章中提到的无数的信心的英杰们,他们中的每个人,不管每一种障碍和阻碍,最终都胜利地跑完了自己的路程。他们的忠诚和忍耐在人生的赛跑中给他们带来了胜利。意识到历世历代忠心之人的眼目现在正定睛在他身上,这位基督徒运动员可以说体验到了一种急迫的推动力,激励他付出全部的努力要赢得这场他已注定要参加的比赛。
希腊的运动竞赛长久以来就已经在地中海各界流行了,来12:1的例证对每一位读者来说都会很熟悉。希伯来书的作者经常用竞赛作为比喻来描述他对外邦人的传道生涯(加2:2;腓2:16;提后4:7),要不就象这里一样,用来描述基督徒的生活经验(见林前9:24-27)。
重担。希腊文是ogkos,“重累,”“负担,”“障碍,”在这里是后一种意思。在第1节的隐喻中,ogkos指任何多余的重量,例如可能倾向于给赛跑者带来阻碍或不利的衣服。被信心激励的人会毫不迟疑地丢掉任何及所有可能阻止他们达到目标的事物。
作者留给每一位读者自己去发现可能妨碍他作为一个基督徒赛跑者获得进步的事物是什么。在这场赛跑中,每一个参加竞赛者都可以获胜,因为他并不是与别人竞争,而是与自己竞争。他不必胜过他的竞争者,也不必超越以前某个竞争者所作的标记。自我乃是唯一的竞争者,并且唯一的要求就是在与自我的争夺中运用忠诚和忍耐,并且靠着基督的恩典,克服每一“重担”—每一邪恶的倾向。
罪(灵里缺陷)这里是单数的sin,应理解为灵里缺陷。希腊文是hamartia,愿义为悲剧性的缺陷tragic flaw的意思。每个人都有一些缠累的罪(灵里缺陷),一些邪恶的倾向,在他赛跑时会努力阻止他。当他胜过了那个特别的邪恶倾向时,另一个邪恶的倾向会取代它并迫切要求进行统治。所以得救的路径被一个又一个的战斗所困扰。但是每一个基督徒都有特权去获得这条道路的每一步的胜利。无论那罪(灵里缺陷)多么容易缠累我们,我们都应象古时的赛跑者一样将自己飘拂的衣袍搁置一旁,为比赛束上自己的腰。
容易缠累。或:“容易使分心。”有些人提出,最初的意思可能是“紧紧依附。”无论一种罪(灵里缺陷)可能依附得多么紧密,无论分离的过程可能多么痛苦,如果要在人生的赛跑获胜,都必须将它丢在一旁。
忍耐。希腊文是hupomonē,“忍耐,”“耐久,”“坚韧,”“坚定,”“毅力。”因为基督徒的赛跑乃是毕生的经验,所以它就要求忍耐和持之以恒—在面对接踵而至的困难和失望时持之以恒,等候赛程终点的奖赏。在希伯来书中再三出现了要忍耐的告诫(见来3:6;4:14;6:1,11,12;10:23,36-39;等等)。
路程。即,基督徒的路程,品格藉以发展的经验。
订阅:
博文 (Atom)