旧约 -- 出埃及记(Exodus) -- 第 36 章 ( 本篇共有 40 章 )
36:1 比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和华赐智慧聪明,叫他知道作圣所各样使用之工的,都要照耶和华所吩咐的作工。
Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
36:2 凡耶和华赐他心里有智慧,而且受感前来作这工的,摩西把他们和比撒列并亚何利亚伯一同召来。
And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
36:3 这些人就从摩西收了以色列人为作圣所并圣所使用之工所拿来的礼物。百姓每早晨还把甘心献的礼物拿来。
And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it withal. And they brought yet unto him free offerings every morning.
36:4 凡作圣所一切工的智慧人各都离开他所作的工,
And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;
36:5 来对摩西说,百姓为爷和华吩咐使用之工所拿来的,富富有馀。
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
36:6 摩西传命,他们就在全营中宣告说,无论男女,不必再为圣所拿什么礼物来。这样才拦住百姓不再拿礼物来。
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
36:7 因为他们所有的材料够作一切当作的物,而且有馀。
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
36:8 他们中间,凡心里有智慧作工的,用十幅幔子作帐幕。这幔子是比撒列用捻的细麻和蓝色,紫色,朱红色线制造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。
And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.
36:9 每幅幔子长二十八肘,宽四肘,都是一样的尺寸。
The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
36:10 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连,
And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
36:11 在这相连的幔子末幅边上作蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也照样作,
And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
36:12 在这相连的幔子上作五十个钮扣,在那相连的幔子上也作五十个钮扣,都是两两相对,
Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
36:13 又作五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
36:14 他用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
36:15 每幅幔子长三十肘,宽四肘,十一幅幔子都是一样的尺寸。
The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.
36:16 他把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
36:17 在这相连的幔子末幅边上作五十个钮扣,在那相连的幔子末幅边上也作五十个钮扣,
And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.
36:18 又作五十个铜钩,使罩棚连成一个,
And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
36:19 并用染红的公羊皮作罩棚的盖,再用海狗皮作一层罩棚上的顶盖。
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that.
36:20 他用皂荚木作帐幕的竖板。
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
36:21 每块长十肘,宽一肘半,
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
36:22 每块有两榫相对。帐幕一切的板都是这样作。
One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
36:23 帐幕的南面作板二十块。
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
36:24 在这二十块板底下又作四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
36:25 帐幕的第二面,就是北面,也作板二十块
And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
36:26 和带卯的银座四十个,这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
36:27 帐幕的后面,就是西面,作板六块。
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
36:28 帐幕后面的拐角作板两块。
And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
36:29 板的下半截是双的,上半截是整的,直到第一个环子,在帐幕的两个拐角上都是这样作。
And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
36:30 有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。
And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
36:31 他用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五闩,
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
36:32 为帐幕那面的板作五闩,又为帐幕后面的板作五闩,
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
36:33 使板腰间的中闩从这一头通到那一头。
And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
36:34 用金子将板包裹,又作板上的金环套闩,闩也用金子包裹。
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
36:35 他用蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
36:36 为幔子作四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。
And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
36:37 拿蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘,
And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
36:38 又为帘子作五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
旧约 -- 出埃及记(Exodus) -- 第 37 章 ( 本篇共有 40 章 )
37:1 比撒列用皂荚木作柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
37:2 里外包上精金,四围镶上金牙边,
And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
37:3 又铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。
And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
37:4 用皂荚木作两根杠,用金包裹。
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
37:5 把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
37:6 用精金作施恩座,长二肘半,宽一肘半。
And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
37:7 用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
37:8 这头作一个基路伯,那头作一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。
One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.
37:9 二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座,基路伯是脸对脸,朝着施恩座。
And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
37:10 他用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
37:11 又包上精金,四围镶上金牙边。
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
37:12 桌子的四围各作一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边,
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
37:13 又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
37:14 安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
37:15 他用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子,
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
37:16 又用精金作桌子上的器皿,就是盘子,调羹,并奠酒的瓶和爵。
And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
37:17 他用精金作一个灯台,这灯台的座和干,与杯,球,花,都是接连一块锤出来的。
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
37:18 灯台两旁杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。
And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
37:19 这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球有花,那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
37:20 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。
And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
37:21 灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块,灯台杈出的六个枝子都是如此。
And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
37:22 球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
37:23 用精金作灯台的七个灯盏,并灯台的腊剪和腊花盘。
And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
37:24 他用精金一他连得作灯台和灯台的一切器具。
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
37:25 他用皂荚木作香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角与坛接连一块,
And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
37:26 又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
37:27 作两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
37:28 用皂荚木作杠,用金包裹。
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
37:29 又按作香之法作圣膏油和馨香料的净香。
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
旧约 -- 出埃及记(Exodus) -- 第 38 章 ( 本篇共有 40 章 )
38:1 他用皂荚木作燔祭坛,是四方的,长五肘,宽五肘,高三肘,
And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.
38:2 在坛的四拐角上作四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。
And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.
38:3 他作坛上的盆,铲子,盘子,肉锸子,火鼎,这一切器具都是用铜作的。
And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basons, and the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.
38:4 又为坛作一个铜网,安在坛四面的围腰板以下,从下达到坛的半腰。
And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
38:5 为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
38:6 用皂荚木作杠,用铜包裹,
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
38:7 把杠穿在坛两旁的环子内,用以抬坛,并用板作坛,坛是空的。
And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.
38:8 他用铜作洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子作的。
And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
38:9 他作帐幕的院子。院子的南面用捻的细麻作帷子,宽一百肘。
And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:
38:10 帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个,柱子上的钩子和杆子都是用银子作的。
Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
38:11 北面也有帷子,宽一百肘。帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个,柱子上的钩子和杆子都是用银子作的。
And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
38:12 院子的西面有帷子,宽五十肘。帷子的柱子十根,带卯的座十个,柱子的钩子和杆子都是用银子作的。
And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
38:13 院子的东面,宽五十肘。
And for the east side eastward fifty cubits.
38:14 *
The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
38:15 门这边的帷子十五肘,那边也是一样。帷子的柱子三根,带卯的座三个。在门的左右各有帷子十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。
And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
38:16 院子四面的帷子都是用捻的细麻作的。
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
38:17 柱子带卯的座是铜的,柱子上的钩子和杆子是银的,柱顶是用银子包的。院子一切的柱子都是用银杆连络的。
And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.
38:18 院子的门帘是以绣花的手工,用蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻织的,宽二十肘,高五肘,与院子的帷子相配。
And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.
38:19 帷子的柱子四根,带卯的铜座四个,柱子上的钩子和杆子是银的,柱顶是用银子包的。
And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.
38:20 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
38:21 这是法柜的帐幕中利未人所用物件的总数,是照摩西的吩咐,经祭司亚伦的儿子以他玛的手数点的。
This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.
38:22 凡耶和华所吩咐摩西的都是犹大支派户珥的孙子,乌利的儿子比撒列作的。
And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
38:23 与他同工的有但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,他是雕刻匠,又是巧匠,又能用蓝色,紫色,朱红色线,和细麻绣花。
And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.
38:24 为圣所一切工作使用所献的金子,按圣所的平,有二十九他连得并七百三十舍客勒。
All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
38:25 会中被数的人所出的银子,按圣所的平,有一百他连得并一千七百七十五舍客勒。
And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:
38:26 凡过去归那些被数之人的,从二十岁以外,有六十万零三千五百五十人。按圣所的平,每人出银半舍客勒,就是一比加。
A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
38:27 用那一百他连得银子铸造圣所带卯的座,和幔鬃柱子带卯的座,一百他连得共一百带卯的座,每带卯的座用一他连得。
And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.
38:28 用那一千七百七十五舍客勒银子作柱子上的钩子,包裹柱顶并柱子上的杆子。
And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
38:29 所献的铜有七十他连得并二千四百舍客勒。
And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.
38:30 用这铜作会幕门带卯的座和铜坛,并坛上的铜网和坛的一切器具,
And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,
38:31 并院子四围带卯的座和院门带卯的座,与帐幕一切的橛子和院子四围所有的橛子。
And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
旧约 -- 出埃及记(Exodus) -- 第 39 章 ( 本篇共有 40 章 )
39:1 比撒列用蓝色,紫色,朱红色线作精致的衣服,在圣所用以供职,又为亚伦作圣衣,是照耶和华所吩咐摩西的。
And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
39:2 他用金线和蓝色,紫色,朱红色线,并捻的细麻作以弗得,
And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
39:3 把金子锤成薄片,剪出线来,与蓝色,紫色,朱红色线,用巧匠的手工一同绣上。
And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.
39:4 又为以弗得作两条相连的肩带,接连在以弗得的两头。
They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
39:5 其上巧工织的带子和以弗得一样的作法,用以束上,与以弗得接连一块,是用金线和蓝色,紫色,朱红色线,并捻的细麻作的,是照耶和华所吩咐摩西的。
And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
39:6 又琢出两块红玛瑙,镶在金槽上,彷佛刻图书,按着以色列儿子的名字雕刻,
And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.
39:7 将这两块宝石安在以弗得的两条肩带上,为以色列人作纪念石,是照耶和华所吩咐摩西的。
And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
39:8 他用巧匠的手工作胸牌,和以弗得一样的作法,用金线与蓝色,紫色,朱红色线,并捻的细麻作的。
And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
39:9 胸牌是四方的,叠为两层,这两层长一虎口,宽一虎口,
It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
39:10 上面镶着宝石四行,第一行是红宝石,红璧玺,红玉,
And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
39:11 第二行是绿宝石,蓝宝石,金钢石,
And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.
39:12 第三行是紫玛瑙,白玛瑙,紫晶,
And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.
39:13 第四行是水苍玉,红玛瑙,碧玉。这都镶在金槽中。
And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.
39:14 这些宝石都是按着以色列十二个儿子的名字,彷佛刻图书,刻十二个支派的名字。
And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.
39:15 在胸牌上,用精金拧成如绳子的链子。
And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.
39:16 又作两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
39:17 把那两条拧成的金链子穿过胸牌两头的环子,
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
39:18 又把链子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。
And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
39:19 作两个金环,安在胸牌的两头,在以弗得里面的边上,
And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
39:20 又作两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
39:21 用一条蓝细带子把胸牌的环子和以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不可与以弗得离缝,是照耶和华所吩咐摩西的。
And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses.
39:22 他用织工作以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.
39:23 袍上留一领口,口的周围织出领边来,彷佛铠甲的领口,免得破裂。
And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
39:24 在袍子底边上,用蓝色,紫色,朱红色线,并捻的细麻作石榴,
And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
39:25 又用精金作铃铛,把铃铛钉在袍子周围底边上的石榴中间,
And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
39:26 一个铃铛,一个石榴,一个铃铛,一个石榴,在袍子周围底边上用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。
A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.
39:27 他用织成的细麻布为亚伦和他的儿子作内袍,
And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
39:28 并用细麻布作冠冕和华美的裹头巾,用捻的细麻布作裤子,
And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen,
39:29 又用蓝色,紫色,朱红色线,并捻的细麻,以绣花的手工作腰带,是照耶和华所吩咐摩西的。
And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.
39:30 他用精金作圣冠上的牌,在上面按刻图书之法,刻着『归耶和华为圣』。
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
39:31 又用一条蓝细带子将牌系在冠冕上,是照耶和华所吩咐摩西的。
And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.
39:32 帐幕,就是会幕,一切的工就这样作完了。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样作了。
Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
39:33 他们送到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子,板,闩,柱子,带卯的座,
And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
39:34 染红公羊皮的盖,海狗皮的顶盖,和遮掩柜的幔子,
And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,
39:35 法柜和柜的杠并施恩座,
The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,
39:36 桌子和桌子的一切器具并陈设饼,
The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,
39:37 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油,
The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,
39:38 金坛,膏油,馨香的香料,会幕的门帘,
And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
39:39 铜坛和坛上的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
39:40 院子的帷子和柱子,并带卯的座,院子的门帘,绳子,橛子,并帐幕和会幕中一切使用的器具,
The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,
39:41 精工作的礼服,和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。
The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to minister in the priest's office.
39:42 这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西作的。
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
39:43 耶和华怎样吩咐的,他们就怎样作了。摩西看见一切的工都作成了,就给他们祝福。
And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
旧约 -- 出埃及记(Exodus) -- 第 40 章 ( 本篇共有 40 章 )
40:1 耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses, saying,
40:2 正月初一日,你要立起帐幕,
On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
40:3 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
40:4 把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
40:5 把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
40:6 把燔祭坛安在帐幕门前。
And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
40:7 把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
40:8 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
40:9 用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣。
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
40:10 又要抹燔祭坛和一切器具,使坛成圣,就都成为至圣。
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
40:11 要抹洗濯盆和盆座,使盆成圣。
And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
40:12 要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
40:13 要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分,
And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
40:14 又要使他儿子来,给他们穿上内袍。
And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
40:15 怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。
And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
40:16 摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
40:17 第二年正月初一日,帐幕就立起来。
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
40:18 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
40:19 在帐幕以上搭罩棚,把罩棚的顶盖盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
40:20 又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
40:21 把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮掩了,是照耶和华所吩咐他的。
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
40:22 又把桌子安在会幕内,在帐幕北边,在幔子外。
And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
40:23 在桌子上将饼陈设在耶和华面前,是照耶和华所吩咐他的。
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
40:24 又把灯台安在会幕内,在帐幕南边,与桌子相对,
And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
40:25 在耶和华面前点灯,是照耶和华所吩咐他的。
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
40:26 把金坛安在会幕内的幔子前,
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
40:27 在坛上烧了馨香料作的香,是照耶和华所吩咐他的。
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
40:28 又挂上帐幕的门帘。
And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
40:29 在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
40:30 把洗濯盆安在会幕和坛的中间,盆中盛水,以便洗濯。
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
40:31 摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
40:32 他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。
When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
40:33 在帐幕和坛的四围立了院帷,把院子的门帘挂上。这样,摩西就完了工。
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
40:34 当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
40:35 摩西不能进会幕,姻为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。
And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
40:36 每逢云彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往。
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
40:37 云彩若不收上去,他们就不起程,直等到云彩收上去。
But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
40:38 日间,耶和华的云彩是在帐幕以上。夜间,云中有火,在以色列全家的眼前,在他们所行的路上,都是这样。
For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel , throughout all their journeys.