就我个人而言,我其实更喜欢阿玛提亚(来自希腊文“罪”HAMARTIA),原因有以下几条: 1.最重要的是希腊文圣经直接来自神的启示.最准确,最正确,最有权威性.最保险,最安全.其它译本有可能丢失一些重要信息,重要的原定义,重要的引伸义 .又带入一些非教义的其它语种的引伸义,偏离原教义。
HAMARTIA给人联想: 一个伟大英雄满怀着要战胜强大邪恶势力的使命感,清楚地知道自己的人性弱点之大,邪恶势力之强,他走到神的坛前,寻求神的帮助,求神宽恕他的软弱,赐于力量, 他从内心深处高呼:神啊,快赐我力量吧!霎时间金光万道,父神向他显现,赐他神力.他满怀信心地走出神的殿堂,神与他同在,在神的带领帮助下,他克服了自己的弱点,战胜强敌. 我真喜欢这个电影蒙太奇式的充满英雄主义和浪漫主义画面,太棒了
网页浏览总次数
2017年9月6日星期三
2017年9月3日星期日
活过来
[以弗所书2]
2:1 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。
[注释] 活过来。该词是另加的。希腊文直到第5节才引入动词。但是该动词必须提前被引入,否则句子意思很难明白。关于“活过来”的论述,见5节注释。
死。人类受苦不仅是因为社交障碍或烦忧之事──人是处于灵性死亡的状态。过犯罪恶的状态近似于灵性的死亡。后者缺乏使人成长和充满活力的必要的活泼原则,而这正是灵性死亡的状态(弗5:14;约6:53;约一3:14;5:12;启3:1)
过犯罪恶。字面意思,“过犯与罪恶”。当加上随后的分句“在其中…”而没有标点符号时,这些冠词的力度变得清晰起来。可能是迭用这两项来强调罪恶的不同方面。
2:2 那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。
[注释] 那时。即悔改转变之前。
行事为人。其希腊文为peripateō,字面意思为“到处周游”,比喻“生活行事”,“过活”等。在新约大部分事件中(保罗与约翰通常用到),该词寓意为“生活行为”。比较希伯来文halak的用法(见@创5:22@注释)。关于该书信中的“行事”,请比较弗2:10;4:1;5:8,15。相对于在“过犯罪恶”中不悔改之人的生活,那悔改之人坚持“行善”(弗2:10)的“行事为人”。
风气。其希腊文为aiōn,字面意思为“时期”(见@太13:39@注释)。但是aiōn不只是表示“时间”,也可以表示属于该时期的那种生活方式──与上帝不和、分离的生活方式。
今世。其希腊文为kosmos(见@太4:8@注释)。Kosmos有时几乎是被用作aiōn(比较林前3:19与林前2:6)的同义词,然而还是有区别的。Aiōn有时从其显著的特征来考虑,是指一个时期,而kosmos则指那个时期的世界。
首领。即撒但。耶稣称他为“世界的王”(约12:31)。唯理主义认为撒但只是一个虚构的角色。撒但太乐于见到人们相信他不存在了。圣经清楚地指明他是一个真实的存在(见@太4:3@注释)。
空中。可能是指大气层。该短语可能是强调鬼魔是看不见的,盘踞在我们周围的空中。
悖逆之子。即不顺服的子民,或不顺服的百姓。这群人生来是悖逆的,其本性就是不顺从,是被定罪的(弗5:6)。人的天性就是与上帝为敌的,处在悖逆的状态之中(诗68:6;赛1:2;63:10;等)。
2:3 我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。
[注释] 我们…也都。保罗在弗2:1-2针对外邦人发言后,现在把他们的状况与犹太人的状况作了比较,显明他和他的犹太同胞们也都在“悖逆之子”之列(见罗2:1;比较弗3:20)。始祖的堕落使得所有人都降到低下的水准(罗3:9,23;加3:22)。
行为表现。其希腊文为anastrephō,字面意思为“转向这里又转向那里”,因此即“行为表现”。在古英语里,“to have one’s conversation”就是这个意思。Anastrephō不是指着言谈,除非言谈是一个人行为的诸多方面之一。
肉体的私欲。低等之天性的冲动(见罗7:5;8:4-7)。
随着…所喜好的去行。即服从肉体与未重生之心思的欲望。罪深埋在人的本性,较低等的肉体罪行以及未经控制想象之中的心思。
愤怒之子。即可怒之子,或应受愤怒之人。关于上帝的愤怒,见@罗1:18@注释。关于亚当的罪的天性的影响,使其后代成为“可怒之子”,见罗5:12。比较“可怒的器皿”(罗9:22)。
2:1 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。
[注释] 活过来。该词是另加的。希腊文直到第5节才引入动词。但是该动词必须提前被引入,否则句子意思很难明白。关于“活过来”的论述,见5节注释。
死。人类受苦不仅是因为社交障碍或烦忧之事──人是处于灵性死亡的状态。过犯罪恶的状态近似于灵性的死亡。后者缺乏使人成长和充满活力的必要的活泼原则,而这正是灵性死亡的状态(弗5:14;约6:53;约一3:14;5:12;启3:1)
过犯罪恶。字面意思,“过犯与罪恶”。当加上随后的分句“在其中…”而没有标点符号时,这些冠词的力度变得清晰起来。可能是迭用这两项来强调罪恶的不同方面。
2:2 那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。
[注释] 那时。即悔改转变之前。
行事为人。其希腊文为peripateō,字面意思为“到处周游”,比喻“生活行事”,“过活”等。在新约大部分事件中(保罗与约翰通常用到),该词寓意为“生活行为”。比较希伯来文halak的用法(见@创5:22@注释)。关于该书信中的“行事”,请比较弗2:10;4:1;5:8,15。相对于在“过犯罪恶”中不悔改之人的生活,那悔改之人坚持“行善”(弗2:10)的“行事为人”。
风气。其希腊文为aiōn,字面意思为“时期”(见@太13:39@注释)。但是aiōn不只是表示“时间”,也可以表示属于该时期的那种生活方式──与上帝不和、分离的生活方式。
今世。其希腊文为kosmos(见@太4:8@注释)。Kosmos有时几乎是被用作aiōn(比较林前3:19与林前2:6)的同义词,然而还是有区别的。Aiōn有时从其显著的特征来考虑,是指一个时期,而kosmos则指那个时期的世界。
首领。即撒但。耶稣称他为“世界的王”(约12:31)。唯理主义认为撒但只是一个虚构的角色。撒但太乐于见到人们相信他不存在了。圣经清楚地指明他是一个真实的存在(见@太4:3@注释)。
空中。可能是指大气层。该短语可能是强调鬼魔是看不见的,盘踞在我们周围的空中。
悖逆之子。即不顺服的子民,或不顺服的百姓。这群人生来是悖逆的,其本性就是不顺从,是被定罪的(弗5:6)。人的天性就是与上帝为敌的,处在悖逆的状态之中(诗68:6;赛1:2;63:10;等)。
2:3 我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。
[注释] 我们…也都。保罗在弗2:1-2针对外邦人发言后,现在把他们的状况与犹太人的状况作了比较,显明他和他的犹太同胞们也都在“悖逆之子”之列(见罗2:1;比较弗3:20)。始祖的堕落使得所有人都降到低下的水准(罗3:9,23;加3:22)。
行为表现。其希腊文为anastrephō,字面意思为“转向这里又转向那里”,因此即“行为表现”。在古英语里,“to have one’s conversation”就是这个意思。Anastrephō不是指着言谈,除非言谈是一个人行为的诸多方面之一。
肉体的私欲。低等之天性的冲动(见罗7:5;8:4-7)。
随着…所喜好的去行。即服从肉体与未重生之心思的欲望。罪深埋在人的本性,较低等的肉体罪行以及未经控制想象之中的心思。
愤怒之子。即可怒之子,或应受愤怒之人。关于上帝的愤怒,见@罗1:18@注释。关于亚当的罪的天性的影响,使其后代成为“可怒之子”,见罗5:12。比较“可怒的器皿”(罗9:22)。
订阅:
博文 (Atom)