网页浏览总次数

2017年7月22日星期六

因为世人都犯了罪,亏缺了上帝的荣耀;

罗马书(Romans)3:23 因为世人都犯了罪,亏缺了上帝的荣耀;
For all have sinned, and come short of the glory of God;
[注释] 世人都犯了罪。字面意义是,“都犯了罪”。亚当的罪污损了人里面上帝的形象(见@罗5:12@的注释;参《善》第五章),并且自从人类堕落之后,亚当的后裔都亏缺了上帝的形象和荣耀(见下文“荣耀”词条的注释)。保罗敦促犹太人和外邦人都要看出这个极重要的事实:经验和历史的所有证据都清楚地证明,堕落的人类靠着自己已经堕落的本性,完全不能满足上帝律法的要求,确立自己的义。获得义的唯一可能途径就是通过在耶稣基督里的信心。藉着这种信心的经验,人们就能再度被带入与上帝正确的关系(罗3:24),新的心在他们里面被造出来,从而使他们能够因信再次过顺从上帝律法的生活(见@罗5:1@的注释)。
  亏缺。希腊原文是hustereō,用在别处的意思是“缺乏”(腓4:12),“穷乏”(来11:37),“穷苦”(路15:14)。在迦拿婚筵的记载中,hustereo被用来报告没有酒了(约2:3)。希腊原文表明,罪人仍在继续亏欠。而且,该动词的分词形式不仅表示亏欠的事实,而且表示知道亏欠。如果这里也是这样的话,该动词就可以被译为“有意识地继续亏缺”。这种亏缺感曾使各处的人都尝试用行律法来建立自己的义。
  荣耀。希腊原文是doxa。在圣经中,doxa似乎有两种主要而稍有不同的用法,可是在古希腊文中,这两种用法都基于原意:“意见”“观念”“名誉”。它常常被用来表示“尊荣”“名声”“褒奖”(约5:44;7:18;等等)。在这种意义上,它与“羞辱”是反义词(林前11:14,15;15:43;林后6:8)。根据这种含义,荣耀可以被追求(约5:44;7:18;帖前2:6)、接受(约5:41,44),给予(路17:18;约9:24),归给上帝(路2:14;启1:6)。
  如果保罗在罗3:23中用的就是该词的这个含义的话,那么“上帝的荣耀”意思就是上帝所赐而世人所亏缺的尊荣、赞美或嘉许了。因为保罗在这段经文中讲的是人在上帝面前的地位,下一节提到的是称义,即人藉以重得上帝悦纳的唯一办法,在这段经文的上下文中,“荣耀”一词宜取这个含义。
  另一方面,“荣耀”在圣经中还被用来表示“光明”“引人注目的荣耀景象”(见太4:8;路12:27;徒22:11)。它有时在某种意义上与“形象”“样式”“外貌”并列使用(见罗1:23;参希腊文版旧约圣经七十士译本的民12:8,那里用doxa表示“形象”)。显示给摩西的荣耀(出33:18,22)乃是上帝的品格—恩慈、怜悯、饶恕(见《助》第十章)。这种荣耀也可以从那些能够认识上帝、爱上帝并且长得越来越像造他们的主的人身上反映出来。所以保罗讲到人是“上帝的形象和荣耀”(林前11:7),无疑是因为他能够接受并反映上帝的荣耀。上帝的荣耀和完全的充分显示,乃是“上帝荣耀的光,显在耶稣基督的面上”(林后4:6)。
  当在基督里显现出来的上帝的荣耀,通过福音照到信徒的心思意念中时,就会他变得“在主里面是光明的”(弗5:8)。因此“我们众人既然敞著脸得以看见主的荣光,好像从镜子里反照,就变成主的形状,荣上加荣”(林后3:18)。基督徒的盼望和志向,就是越来越充分地与上帝的荣耀有份(见罗5:2;帖前2:12;帖后2:14)。
  如果“上帝的荣耀”被理解为侧重于后一种意思,那么“亏缺了上帝的荣耀”意思就是亏缺了上帝的完全,失去了上帝的形象,变得缺乏他的样式了。
  也许这两种解释并不互斥,在本节中都合情合理。

没有评论: