网页浏览总次数

2011年12月11日星期日

诗篇(Psalms) -- 第 101-120 章

 旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 101 ( 本篇共有 150 )     


101:1    (大卫的诗)我要歌唱慈爱和公平。耶和华阿,我要向你歌颂。
I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.

101:2    我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢。我要存完全的心,行在我家中。
I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.

101:3    邪僻的事,我都不摆在我眼前。悖逆人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。
I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

101:4    弯曲的心思,我必远离。一切的恶人(或译恶事),我不认识。
A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.

101:5    在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝。眼目高傲,心里骄纵的,我必不容他。
Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.

101:6    我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住。行为完全的,他要伺候我。
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.

101:7    行诡诈的,必不得住在我家里。说谎话的,必不得立在我眼前。
He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.

101:8    我每日早晨,要灭绝国中所有的恶人。好把一切作孽的,从耶和华的城里剪除。
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 102 ( 本篇共有 150 )     


102:1    (困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告)耶和华阿,求你听我的祷告,容我的呼求达到你面前。
Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

102:2    我在急难的日子,求你向我侧耳,不要向我掩面。我呼求的日子,求你快快应允我。
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.

102:3    因为,我的年日如烟云消灭,我的骨头,如火把烧着。
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

102:4    我的心被伤,如草枯乾,甚至我忘记吃饭。
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

102:5    因我唉哼的声音,我的肉紧贴骨头。
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.

102:6    我如同旷野的鹈鹕。我好像荒场的??鸟。
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.

102:7    我儆醒不睡。我像房顶上孤单的麻雀。
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

102:8    我的仇敌终日辱骂我。向我猖狂的人指着我赌咒。
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

102:9    我吃过炉灰,如同吃饭。我所喝的与眼泪搀杂。
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

102:10    这都因你的恼恨和忿怒。你把我拾起来,又把我摔下去。
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.

102:11    我的年日,如日偏斜。我也如草枯乾。
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.

102:12    惟你耶和华必存到永远。你可记念的名,也存到万代。
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.

102:13    你必起来怜恤锡安,因现在饲可怜她的时候。日期已经到了。
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.

102:14    你的仆人原来喜悦她的石头,可怜她的尘土。
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.

102:15    列国要敬畏耶和华的名。世上诸王都敬畏你的荣耀。
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.

102:16    因为耶和华建造了锡安,在他荣耀里显现。
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.

102:17    他垂听穷人的祷告,并不藐视他们的祈求。
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

102:18    这必为后代的人记下。将来受造的民,要赞美耶和华。
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.

102:19    因为他从至高的圣所垂看。耶和华从天向地观察。
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;

102:20    要垂听被囚之人的叹息。要释放将要死的人。
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;

102:21    使人在锡安传扬耶和华的名,在耶路撒冷传扬赞美他的话。
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

102:22    就是在万民和列国聚会事奉耶和华的时候。
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.

102:23    他使我的力量,中道衰弱,使我的年日短少。
He weakened my strength in the way; he shortened my days.

102:24    我说,我的神阿,不要使我中年去世。你的年数世世无穷。
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.

102:25    你起初立了地的根基。天也是你手所造的。
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.

102:26    天地都要灭没,你却要长存。天地都要如外衣渐渐旧了。你要将天地如里衣更换,天地就改变了。
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

102:27    惟有你永不改变。你的年数,没有穷尽。
But thou art the same, and thy years shall have no end.

102:28    你仆人的子孙要长存。他们的后裔,要坚立在你面前。
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 103 ( 本篇共有 150 )     


103:1    (大卫的诗)。我的心哪,你要称颂耶和华。凡在我里面的,也要称颂他的圣名。
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

103:2    我的心哪,你要称颂耶和华,不可忘记他的一切恩惠。
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

103:3    他宽恕你的一切邪恶,医治你的一切疾病。
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

103:4    他救赎你的命脱离死亡,以仁爱和慈悲为你的冠冕。
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

103:5    他用美物,使你所愿的得以知足,以致你如鹰反老还童。
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.

103:6    耶和华施行公义,为一切受屈的人伸冤。
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

103:7    他使摩西知道他的法则,叫以色列人晓得他的作为。
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.

103:8    耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

103:9    他不长久责备,也不永远怀怒。
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.

103:10    他没有按我们的偏差苦待我们,也没有照我们的邪恶报应我们。
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.

103:11    天离地何等的高,他的慈爱向敬畏他的人,也是何等的大。
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.

103:12    东离西有多远,他叫我们的过犯,离我们也有多远。
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.

103:13    父亲怎样怜恤他的儿女,耶和华也怎样怜恤敬畏他的人。
Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.

103:14    因为他知道我们的本体,思念我们不过是尘土。
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

103:15    至于世人,他的年日如草一样。他发旺如野地的花。
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.

103:16    经风一吹,便归无有。他的原处,也不再认识他。
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.

103:17    但耶和华的慈爱,归于敬畏他的人,从亘古到永远。他的公义,也归于子子孙孙。
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;

103:18    就是那些遵守他的约,记念他的训词而遵行的人。
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.

103:19    耶和华在天上立定宝座。他的权柄(原文作国)统管万有。
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.

103:20    听从他命令成全他旨意有大能的天使,都要称颂耶和华。
Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.

103:21    你们作他的诸军作他的仆役行他所喜悦的,都要称颂耶和华。
Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

103:22    你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 104 ( 本篇共有 150 )     


104:1    我的心哪,你要称颂耶和华。耶和华我的神阿,你为至大。你以尊荣威严为衣服。
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

104:2    披上亮光,如披外袍,铺张穹苍,如铺幔子。
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:

104:3    在水中立楼阁的楝梁,用云彩为车辇,藉着风的翅膀而行。
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:

104:4    以风为使者,以火焰为仆役。
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:

104:5    将地立在根基上,使地永不动摇。
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.

104:6    你用深水遮盖地面,犹如衣裳。诸水高过山岭。
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

104:7    你的斥责一发,水便奔逃。你的雷声一发,水便奔流。
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

104:8    (诸山升上,诸谷沉下(或作随山上翻,随谷下流),归你为它所安定之地
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.

104:9    你定了界限,使水不能过去,不再转回遮盖地面。
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.

104:10    耶和华使泉源涌在山谷,流在山间。
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.

104:11    使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

104:12    天上的飞鸟在水旁住宿,在树枝上啼叫。
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.

104:13    他从楼阁中浇灌山岭。因他作为的功效,地就丰足。
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

104:14    他使草生长,给六畜吃。使菜蔬发长,供给人用。使人从地里能得食物。
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

104:15    又得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.

104:16    佳美的树木,就是黎巴嫩蹬香柏树,是耶和华所栽种的,都满了汁浆。
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

104:17    雀鸟在其上搭窝。至于鹤,松树是它的房屋。
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.

104:18    高山为野山羊的住所。岩石为沙番的藏处。
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.

104:19    你安置月亮为定节令。日头自知沉落。
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.

104:20    你造黑暗为夜,林中的百兽就都爬出来。
Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.

104:21    少壮狮子吼叫,要抓食,向神寻求食物。
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.

104:22    日头一出,兽便躲避,卧在洞里。
The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

104:23    人出去做工,劳碌直到晚上。
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

104:24    耶和华阿,你所造的何其多,都是你用智慧造成的。遍地满了你的丰富。
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

104:25    那里有海,又大又广。其中有无数的动物。大小活物都有。
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

104:26    那里有船行走。有你所造的鳄鱼游泳在其中。
There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.

104:27    这都仰望你按时给它食物。
These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.

104:28    你给它们,它们便拾起来;你张手,它们饱得美食。
That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

104:29    你掩面,它们便惊惶。你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

104:30    你发出你的灵,它们便受造。你使地面更换为新。
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

104:31    愿耶和华的荣耀存到永远。愿耶和华喜悦自己所造的。
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.

104:32    他看地,地便震动。他摸山,山就冒烟。
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

104:33    我要一生向耶和华唱诗。我还活的时候,要向我神歌颂。
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

104:34    愿他以我的默念为甘甜。我要因耶和华欢喜。
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

104:35    愿有偏差的人从世上消灭。愿恶人归于无有。我的心哪,要称颂耶和华。你们要赞美耶和华。(原文作哈利路亚下同)
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 105 ( 本篇共有 150 )     


105:1    你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为。
O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.

105:2    要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为。
Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.

105:3    要以他的圣名夸耀。寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.

105:4    要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.

105:5    他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;

105:6    你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.

105:7    他是耶和华我们的神。全地都有他的判断。
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.

105:8    他记念他的约,直到永远,他所吩咐的话,直到千代。
He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.

105:9    就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;

105:10    他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:

105:11    说,我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

105:12    当时,他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.

105:13    他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;

105:14    他不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;

105:15    说,不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.

105:16    他命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食全行断绝。
Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.

105:17    在他们以先打发一个人去。约瑟被卖为奴仆。
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

105:18    人用脚镣伤他的脚,他被铁链捆拘。
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:

105:19    耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。
Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.

105:20    王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放。
The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.

105:21    立他作王家之主,掌管他一切所有的。
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:

105:22    使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.

105:23    以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.

105:24    耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛。
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.



105:25    使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的仆人。
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.

105:26    他打发他的仆人摩西,和他所拣选的亚伦。
He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.

105:27    在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.

105:28    他命黑暗,就有黑暗。没有违背他话的。
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.

105:29    他叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。
He turned their waters into blood, and slew their fish.

105:30    在他们的地上,以及王宫的内室,青蛙多多滋生。
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.

105:31    他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。
He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.

105:32    他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.

105:33    他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.

105:34    他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来,不计其数,
He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,

105:35    吃尽了他们地上各样的菜蔬,和田地的出产。
And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.

105:36    他又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

105:37    他领自己的百姓带银子金子出来。他支派中没有一个软弱的。
He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.

105:38    他们出来的时候,埃及人便欢喜。原来埃及人惧怕他们。
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.

105:39    他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.

105:40    他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食,叫他们饱足。
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.

105:41    他打开磐石,水就涌出。在乾旱之处,水流成河。
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.

105:42    这都因他记念他的圣言,和他的仆人亚伯拉罕。
For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.

105:43    他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:

105:44    他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的。
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;

105:45    好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要赞美耶和华。
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 106 ( 本篇共有 150 )     


106:1    你们要赞美耶和华。要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

106:2    谁能传说耶和华的大能,谁能表明他一切的美德。
Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?

106:3    凡遵守公平,常行公义的,这人便为有福。
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.

106:4    耶和华阿,你用恩惠待你的百姓,求你也用这恩惠记念我,开你的救恩眷顾我,
Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;

106:5    使我见你选民的福,乐你国民的乐,与你的产业一同夸耀。
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.

106:6    我们与我们的祖宗一同有偏差。我们作了孽,行了恶。
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.

106:7    我们的祖宗在埃及不明白你的奇事,不记念你丰盛的慈爱,反倒在红海行了悖逆。
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.

106:8    然而,他因自己的名拯救他们,为要彰显他的大能。
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.

106:9    并且斥责红海,海便乾了;他带领他们经过深处,如同经过旷野。
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.

106:10    他拯救他们脱离恨他们人的手,从仇敌手中救赎他们。
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

106:11    水淹没他们的敌人,没有一个存留。
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

106:12    那时,他们才信了他的话,歌唱赞美他。
Then believed they his words; they sang his praise.

106:13    等不多时,他们就忘了他的作为,不仰望他的指教,
They soon forgat his works; they waited not for his counsel:

106:14    反倒在旷野大起欲心,在荒地试探神。
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

106:15    他将他们所求的赐给他们,却使他们的心灵软弱。
And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

106:16    他们又在营中嫉妒摩西,和耶和华的圣者亚伦。
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

106:17    地裂开,吞下大坍,掩盖亚比兰一党的人。
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.

106:18    有火在他们的党中发起,有火焰烧毁了恶人。
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.

106:19    他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像。
They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.

106:20    如此将他们荣耀的主,换为吃草之牛的像。
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

106:21    忘了神他们的救主。他曾在埃及行大事。
They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;

106:22    在含地行奇事,在红海行可畏的事。
Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.

106:23    所以,他说要灭绝他们。若非有他所拣选的摩西站在当中(原文作破口),使他的忿怒转消,恐怕他就灭绝他们。
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.

106:24    他们又藐视那美地,不信他的话,
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:

106:25    在自己帐棚内发怨言,不听耶和华的声音。
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.

106:26    所以,他对他们起誓,必叫他们倒在旷野,
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:

106:27    叫他们的后裔倒在列国之中,分散在各地。
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

106:28    他们又与巴力毗珥连合,且吃了祭死神(或作人)的物。
They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.

106:29    他们这样行,惹耶和华发怒,便有瘟疫流行在他们中间。
Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.

106:30    那时,非尼哈站起,刑罚恶人,瘟疫这才止息。
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.

106:31    那就算为他的义,世世代代,直到永远。
And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.

106:32    他们在米利巴水又叫耶和华发怒,甚至摩西也受了亏损。
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

106:33    是因他们惹动他的灵,摩西(原文作他)用嘴说了急躁的话。
Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.

106:34    他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:

106:35    反与他们混杂相合,学习他们的行为,
But were mingled among the heathen, and learned their works.

106:36    事奉他们的偶像,这就成了自己的网罗。
And they served their idols: which were a snare unto them.

106:37    把自己的儿女祭祀鬼魔,
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,

106:38    流无辜人的血,就是自己儿女的血,把他们祭祀迦南的偶像,那地就被血污秽了。
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.

106:39    这样,他们被自己所做的污秽了,在行为上犯了邪淫。
Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.

106:40    所以,耶和华的怒气,向他的百姓发作,憎恶他的产业。
Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.



106:41    将他们交在外邦人的手里;恨他们的人就辖制他们。
And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

106:42    他们的仇敌也欺压他们,他们就伏在敌人手下。
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.



106:43    他屡次搭救他们,他们却设谋背逆,因自己的邪恶降为卑下。
Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.

106:44    然而,他听见他们哀告的时候,就眷顾他们的急难。
Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:

106:45    为他们记念他的约,照他丰盛的慈爱后悔。
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.

106:46    他也使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜恤。
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.

106:47    耶和华我们的神阿,求你拯救我们,从外邦中招聚我们,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.

106:48    耶和华以色列的神是应当称颂的,从亘古直到永远。愿众民都说,阿们。你们要赞美耶和华。
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 107 ( 本篇共有 150 )     


107:1    你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱,永远长存。
O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.

107:2    愿耶和华的赎民说这话,就是他从敌人手中所救赎的,
Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;

107:3    从各地,从东从西,从南从北,所招聚来的。
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

107:4    他们在旷野荒地漂流,寻不见可住的城邑。
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.

107:5    又饥又渴,心里发昏。
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.

107:6    于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中搭救他们。
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.

107:7    又领他们行走直路,使他们往可居住的城邑。
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

107:8    但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称赞他。
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

107:9    因他使心里渴慕的人,得以知足,使心里饥饿的人,得饱美物。
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.

107:10    那些坐在黑暗中死荫里的人,被困苦和铁链捆锁,
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;

107:11    是因他们违背神的话语,藐视至高者的旨意。
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

107:12    所以,他用劳苦治服他们的心。他们仆倒,无人扶助。
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.

107:13    于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中拯救他们。
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.

107:14    他从黑暗中,和死荫里,领他们出来,折断他们的绑索。
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

107:15    但愿人因耶和华的慈爱,和他向人所行的奇事都称赞他。
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

107:16    因为他打破了铜门,砍断了铁闩。
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

107:17    愚妄人因自己的过犯,和自己的邪恶便受苦楚。
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

107:18    他们心里厌恶各样的食物,就临近死门。
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.

107:19    于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中拯救他们。
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.

107:20    他发命医治他们,救他们脱离死亡。
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

107:21    但愿人因耶和华的慈爱,和他向人所行的奇事都称赞他。
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

107:22    愿他们以感谢为祭献给他,欢呼述说他的作为。
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.

107:23    在海上坐船,在大水中经理事务的。
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;

107:24    他们看见耶和华的作为,并他在深水中的奇事。
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.

107:25    因他一吩咐,狂风就起来,海中的波浪也扬起。
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.

107:26    他们上到天空,下到海底,他们的心因患难便消化。
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

107:27    他们摇摇幌幌。东倒西歪,好像醉酒的人。他们的智慧无法可施。
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.

107:28    于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中领出他们来。
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.

107:29    他使狂风止息,波浪就平静。
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.

107:30    风息浪静,他们便欢喜。他就引他们到所愿去的海口。
Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.

107:31    但愿人因耶和华的慈爱,和他向人所行的奇事都称赞他。
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

107:32    愿他们在民的会中尊崇他,在长老的位上赞美他。
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.

107:33    他使江河变为旷野,叫水泉变为乾渴之地。
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;

107:34    使肥地变为硷地。这都因其间居民的罪恶。
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

107:35    他使旷野变为水潭,叫旱地变为水泉。
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.

107:36    他使饥饿的人住在那里,好建造可住的城邑。
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

107:37    又种田地,栽葡萄园,得享所出的土产。
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

107:38    他又赐福给他们,叫他们生养众多。也不叫他们的牲畜减少。
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.

107:39    他们又因暴虐,患难,愁苦,就减少且卑下。
Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.

107:40    他使君王蒙羞被辱,使他们在荒废无路之地漂流。
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.

107:41    他却将穷乏人安置在高处,脱离苦难,使他的家属多如羊群。
Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.

107:42    正直人看见,就欢喜。邪恶之辈,必塞口无言。
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.

107:43    凡有智慧的,必在这些事上留心,也必思想耶和华的慈爱。
Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 108 ( 本篇共有 150 )     


108:1    (大卫的诗歌)神阿,我心坚定。我口(原文作荣耀)要唱诗歌颂。
O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

108:2    琴瑟阿,你们当醒起。我自己要极早醒起。
Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

108:3    耶和华阿,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你。
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.

108:4    因为,你的慈爱,大过诸天;你的诚实,达到穹苍。
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.

108:5    神阿,愿你崇高过于诸天。愿你的荣耀,高过全地。
Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;

108:6    求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.

108:7    神已经指着他的圣洁说(说或作应许我),我要欢乐。我要分开示剑,丈量疏割谷。
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

108:8    基列是我的。玛拿西是我的。以法莲是护卫我头的。犹大是我的杖。
Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

108:9    摩押是我的沭浴盆。我要向以东抛鞋。我必因胜非利士呼喊。
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.

108:10    谁能领我进坚固城。谁能引我到以东地。
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

108:11    神阿,你不是丢弃了我们吗。神阿,你不和我们的军兵同去吗。
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?

108:12    求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
Give us help from trouble: for vain is the help of man.

108:13    我们倚靠神,才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 109 ( 本篇共有 150 )     


109:1    (大卫的诗,交与伶长)我所赞美的神阿,求你不要闭口不言。
Hold not thy peace, O God of my praise;

109:2    因为恶人的嘴,和诡诈人的口,已经张开攻击我。他们用撒谎的舌头对我说话。
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.

109:3    他们围绕我,说怨恨的话,又无故地攻打我。
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

109:4    他们与我为敌以报我爱。但我专心祈祷。
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

109:5    他们向我以恶报善,以恨报爱。
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

109:6    愿你派一个恶人辖制他,派一个对头站在他右边。
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.

109:7    他受审判的时候,愿他被责备。愿他的祈祷反成为偏差。
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

109:8    愿他的年日短少。愿别人得他的职分。
Let his days be few; and let another take his office.

109:9    愿他的儿女为孤儿,他的妻子为寡妇。
Let his children be fatherless, and his wife a widow.

109:10    愿他的儿女漂流讨饭,从他们荒凉之处出来求食。
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.

109:11    愿强暴的债主牢笼他一切所有的。愿外人抢他劳碌得来的。
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.

109:12    愿无人向他延绵施恩。愿无人可怜他的孤儿。
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

109:13    愿他的后人断绝,名字被涂抹,不传于下代。
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

109:14    愿他祖宗的邪恶被耶和华记念。愿他母亲的偏差不被涂抹。
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

109:15    愿这些常在耶和华面前,使他的名号断绝于世。
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

109:16    因为他不想施恩,却逼迫困苦穷乏的,和伤心的人,要把他们治死。
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

109:17    他爱咒骂,咒骂就临到他。他不喜爱福乐,福乐就与他远离。
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

109:18    他拿咒骂当衣服穿上。这咒骂就如水进他里面,像油入他的骨头。
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

109:19    愿这咒骂当他遮身的衣服,当他常束的腰带。
Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

109:20    这就是我对头,和用恶言议论我的人,从耶和华那里所受的报应。
Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.

109:21    主耶和华阿,求你为你的名恩待我。因你的慈爱美好,求你搭救我。
But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.

109:22    因为我困苦穷乏,内心受伤。
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

109:23    我如日影渐渐偏斜而去。我如蝗虫被抖出来。
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

109:24    我因禁食,膝骨软弱;我身上的肉也渐渐瘦了。
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

109:25    我受他们的羞辱。他们看见我,便摇头。
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.

109:26    耶和华我的神阿,求你帮助我,照你的慈爱拯救我。
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:

109:27    使他们知道这是你的手,是你耶和华所行的事。
That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.

109:28    任凭他们咒骂。惟愿你赐福。他们几时起来就必蒙羞,你的仆人却要欢喜。
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.

109:29    愿我的对头,披戴羞辱。愿他们以自己的羞愧为外袍遮身。
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

109:30    我要用口极力称谢耶和华。我要在众人中间赞美他。
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

109:31    因为他必站在穷乏人的右边,要救他脱离审判他灵魂的人。
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 110 ( 本篇共有 150 )     


110:1    (大卫的诗)耶和华对我主说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。
The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.

110:2    耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来。你要在你仇敌中掌权。
The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.

110:3    当你掌权的日子(或作行军的日子),你的民要以圣洁的妆饰为衣(或作以圣洁为妆饰),甘心牺牲自己。你的民多如清晨的甘露(或作你少年时光耀如清晨的甘露)。
Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.

110:4    耶和华起了誓,决不后悔,说,你是照着麦基洗德的等次,永远为祭司。
The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.

110:5    在你右边的主,当他发怒的日子,必打伤列王。
The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.

110:6    他要在列邦中刑罚恶人,尸首就遍满各处。他要在许多国中打破仇敌的头
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.

110:7    他要喝路旁的河水,因此必抬起头来。
He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 111 ( 本篇共有 150 )     


111:1    你们要赞美耶和华。我要在正直人的大会中,并公会中,一心称谢耶和华。
Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.

111:2    耶和华的作为本为大。凡喜爱的都必考察。
The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.

111:3    他所行的是尊荣和威严。他的公义存到永远。
His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.

111:4    他行了奇事,使人记念。耶和华有恩惠,有怜悯。
He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

111:5    他赐粮食给敬畏他的人。他必永远记念他的约。
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.

111:6    他向百姓显出大能的作为,把外邦的地赐给他们为业。
He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.

111:7    他手所行的,是诚实公平。他的训词都是确实的。
The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.

111:8    是永永远远坚定的,是按诚实正直设立的。
They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.

111:9    他向百姓施行救赎,命定他的约,直到永远。他的名圣而可畏。
He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

111:10    敬畏耶和华是智慧得开端。凡遵行。他命令的,便是聪明人。耶和华是永远当赞美的。
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 112 ( 本篇共有 150 )     


112:1    你们要赞美耶和华。敬畏耶和华,甚喜爱他命令的,这人便为有福。
Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.

112:2    他的后裔在世必强盛。正直人的后代,必要蒙福。
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.

112:3    他家中有货物,有钱财。他的公义存到永远。
Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.

112:4    正直人在黑暗中,有光向他发现。他有恩惠,有怜悯,有公义。
Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.

112:5    施恩与人,借贷与人的,这人事情顺利。他被审判的时候,要诉明自己的冤。
A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.

112:6    他永不动摇。义人被记念,直到永远。
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

112:7    他必不怕凶恶的信息。他心坚定,倚靠耶和华。
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

112:8    他心确定,总不惧怕,直到他看见敌人遭报。
His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.

112:9    他施舍钱财,周济贫穷。他的仁义存到永远。他的角必被高举,大有荣耀。
He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.

112:10    恶人看见便恼恨。必咬牙而消化。恶人的心愿,要归灭绝。
The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 113 ( 本篇共有 150 )     


113:1    你们要赞美耶和华。耶和华的仆人哪,你们要赞美,赞美耶和华的名。
Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.

113:2    耶和华的名,是应当称颂的,从今时直到永远。
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.

113:3    从日出之地,到日落之处,耶和华的名是应当赞美的。
From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.

113:4    耶和华超乎万民之上。他的荣耀高过诸天。
The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.

113:5    谁像耶和华我们的神呢。他坐在至高之处,
Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,

113:6    自己谦卑,观看天上地下的事。
Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!

113:7    他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人。
He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;

113:8    使他们与王子同坐,就是与本国的王子同坐。
That he may set him with princes, even with the princes of his people.

113:9    他使不能生育的妇人安居家中,为多子的乐母。你们要赞美耶和华。
He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 114 ( 本篇共有 150 )     


114:1    以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民。
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

114:2    那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.

114:3    沧海看见就奔逃。约旦河也倒流。
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

114:4    大山踊跃,如公羊。小山跳舞,如羊羔。
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.

114:5    沧海阿,你为何奔逃。约旦哪,你为何倒流。
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?

114:6    大山哪,你为何踊跃,如公羊。小山哪,你为何跳舞,如羊羔。
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?

114:7    大地阿,你因见主的面,就是雅各神的面,便要震动。
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;

114:8    他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 115 ( 本篇共有 150 )     


115:1    耶和华阿,荣耀不要归与我们,不要归与我们。要因你的慈爱和诚实归在你的名下。
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.

115:2    为何容外邦人说,他们的神在哪里呢。
Wherefore should the heathen say, Where is now their God?

115:3    然而,我们的神在天上。都随自己的意旨行事。
But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.

115:4    他们的偶像,是金的,银的,是人手所造的。
Their idols are silver and gold, the work of men's hands.

115:5    有口却不能言,有眼却不能看。
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:

115:6    有耳却不能听。有鼻却不能闻。
They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:

115:7    有手却不能摸。有脚却不能走。有喉咙也不能出声。
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.

115:8    造他的要和他一样。凡靠他的也要如此。
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.

115:9    以色列阿,你要倚靠耶和华。他是你的帮助,和你的盾牌。
O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.

115:10    亚伦家阿,你们要倚靠耶和华。他是你们的帮助,和你们的盾牌。
O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.

115:11    你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华。他是你们的帮助,和你们的盾牌。
Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.

115:12    耶和华向来眷念我们。他还要赐福给我们,要赐福给以色列的家,赐福给亚伦的家。
The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

115:13    凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。
He will bless them that fear the LORD, both small and great.

115:14    愿耶和华叫你们和你们的子孙,日见加增。
The LORD shall increase you more and more, you and your children.

115:15    你们蒙了造天地之耶和华的福。
Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.

115:16    天,是耶和华的天。地,他却给了世人。
The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath he given to the children of men.

115:17    死人不能赞美耶和华。下到寂静中的也都不能。
The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.

115:18    但我们要称颂耶和华,从今时直到永远。你们要赞美耶和华。
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 116 ( 本篇共有 150 )     


116:1    我爱耶和华,因为他听了我的声音,和我的恳求。
I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.

116:2    他既向我侧耳,我一生要求告他。
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.

116:3    死亡的绳索缠绕我,阴间的痛苦抓住我。我遭遇患难愁苦。
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.

116:4    那时,我便求告耶和华的名,说,耶和华阿,求你救我的灵魂。
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.

116:5    耶和华有恩惠,有公义。我们的神以怜悯为怀。
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.

116:6    耶和华保护愚人。我落到卑微的地步,他救了我。
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.

116:7    我的心哪,你要仍归安乐,因为耶和华用厚恩待你。
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.

116:8    主阿,你救我的命,免了死亡,救我的眼,免了流泪,救我的脚,免了跌倒。
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

116:9    我要在耶和华面前,行活人之路。
I will walk before the LORD in the land of the living.

116:10    我因信,所以如此说话。我受了极大的困苦。
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:

116:11    我曾急促地说,人都是说谎的。
I said in my haste, All men are liars.

116:12    我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩。
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

116:13    我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.

116:14    我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

116:15    在耶和华眼中,看圣民之死,极为宝贵。
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.

116:16    耶和华阿,我真是你的仆人。我是你的仆人,是你婢女的儿子。你已经解开我的绑索。
O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.

116:17    我要以感谢为祭献给你,又要求告耶和华的名。
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.

116:18    我要在他众民面前,在耶和华殿的院内,
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,

116:19    在耶路撒冷当中,向耶和华还我的愿。你们要赞美耶和华。
In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 117 ( 本篇共有 150 )     


117:1    万国阿,你们都当赞美耶和华。万民哪,你们都当颂赞他。
O Praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.

117:2    因为他向我们大施慈爱。耶和华的诚实存到永远。你们要赞美耶和华。
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 118 ( 本篇共有 150 )     


118:1    你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.

118:2    愿以色列说,他的慈爱永远长存。
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.

118:3    愿亚伦的家说,他的慈爱永远长存。
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

118:4    愿敬畏耶和华的说,他的慈爱永远长存。
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.

118:5    我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.

118:6    有耶和华帮助我。我必不惧怕。人能把我怎吗样呢。
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

118:7    在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.

118:8    投靠耶和华,强似衣赖人。
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

118:9    投靠耶和华,强似倚赖王子。
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

118:10    万民围绕我。我靠耶和华的名,必剿灭他们。
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

118:11    他们环绕我,围困我。我靠耶和华的名,必剿灭他们。
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.

118:12    他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭。我靠耶和华的名,必剿灭他们。
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.

118:13    你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.

118:14    耶和华是我的力量,是我的诗歌。他也成了我的拯救。
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.

118:15    在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音。耶和华的右手施展大能。
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.

118:16    耶和华的右手高举。耶和华的右手施展大能。
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.

118:17    我必不致死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

118:18    耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.

118:19    给我敞开义门。我要进去称谢耶和华。
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

118:20    这是耶和华的门。义人要进去。
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

118:21    我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救。
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.

118:22    匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

118:23    这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。
This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.

118:24    这是耶和华所定的日子。我们在其中要高兴欢喜。
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.

118:25    耶和华阿,求你拯救。耶和华阿,求你使我们亨通。
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.

118:26    奉耶和华名来的,是应当称颂的。我们从耶和华的殿中,为你们祝福。
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.

118:27    耶和华是神。他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.

118:28    你是我的神,我要称谢你。你是我的神,我要尊崇你。
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.

118:29    你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 119 ( 本篇共有 150 )     


119:1    行为完全,遵行耶和华律法的,这人便为有福。
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.

119:2    遵守他的法度,一心寻求他的,这人便为有福。
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.

119:3    这人不做非义的事,但遵行他的道。
They also do no iniquity: they walk in his ways.

119:4    耶和华阿,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.

119:5    但愿我行事坚定,得以遵守你的律例。
O that my ways were directed to keep thy statutes!

119:6    我看重你的一切命令,就不至于羞愧。
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

119:7    我学了你公义的判语,就要以正直的心称谢你。
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.

119:8    我必守你的律例。求你总不要丢弃我。
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.

119:9    少年人用什么洁净他的行为呢。是要遵行你的话。
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.

119:10    我一心寻求了你。求你不要叫我偏离你的命令。
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.

119:11    我将你的话藏在心里,免得我得罪你。
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.

119:12    耶和华阿,你是应当称颂的。求你将你的律例教训我。
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.

119:13    我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.

119:14    我喜悦你的法度,如同喜悦一切的财物。
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.

119:15    我要默想你的训词,看重你的道路。
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.

119:16    我要在你的律例中自乐。我不忘记你的话。
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.

119:17    求你用厚恩待你的仆人,使我存活。我就遵守你的话。
Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.

119:18    求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

119:19    我是在地上作寄居的。求你不要向我隐瞒你的命令。
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.

119:20    我时常切慕你的典章,甚至心碎。
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.

119:21    受咒诅,偏离你命令的骄傲人,你已经责备他们。
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.

119:22    求你除掉我所受的羞辱和藐视。因我遵守你的法度。
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.

119:23    虽有首领坐着妄论我。你仆人却思想你的律例。
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.



119:24    你的法度,是我所喜乐的,是我的谋士。
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.

119:25    我的性命几乎归于尘土。求你照你的话,将我救活。
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.

119:26    我述说我所行的,你应允了我。求你将你的律例教训我。
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.

119:27    求你使我明白你的训词,我就思想你的奇事。
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.

119:28    我的心因愁苦而消化。求你照你的话使我坚立。
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.

119:29    求你使我离开奸诈的道,开恩将你的律法赐给我。
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.

119:30    我拣选了忠信的道,将你的典章摆在我面前。
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.

119:31    我持守你的法度。耶和华阿,求你不要叫我羞愧。
I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.

119:32    你开广我心的时候,我就往你命令的道上直奔。
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.

119:33    耶和华阿,求你将你的律例指教我,我必遵守到底。
Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.

119:34    求你赐我悟性,我便遵守你的律法。且要一心遵守。
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.

119:35    求你叫我遵行你的命令。因为这是我所喜乐的。
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.

119:36    求你使我的心,趋向你的法度,不趋向非义之财。
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.

119:37    求你叫我转眼不看虚假,又叫我在你的道中生活。
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.

119:38    你向敬畏你的人所应许的话,求你向仆人坚定。
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.

119:39    求你使我所怕的羞辱远离我,因你的典章本为美。
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.

119:40    我羡慕你的训词。求你使我在你的公义上生活。
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

119:41    耶和华阿,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上。
Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.

119:42    我就有话回答那羞辱我的。因我倚靠你的话。
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.

119:43    求你叫真理的话,总不离开我口。因我仰望你的典章。
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.

119:44    我要常守你的律法,直到永永远远。
So shall I keep thy law continually for ever and ever.

119:45    我要自由而行(或作我要行在宽阔之地)。因我素来考究你的训词。
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.

119:46    我也要在君王面前,论说你的法度,并不至于羞愧。
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.

119:47    我要在你的命令中自乐。这命令素来是我所爱的。
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.

119:48    我又要遵行(原文作举手)你的命令。这命令素来是我所爱的。我也要思想你的律例。
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.

119:49    求你记念向你仆人所应许的话,叫我有盼望。
Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.

119:50    这话将我救活了。我在患难中,因此得安慰。
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.

119:51    骄傲的人甚侮慢我。我却未曾偏离你的律法。
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.

119:52    耶和华阿,我记念你从古以来的典章,就得了安慰。
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.

119:53    我见恶人离弃你的律法,就怒气发作,犹如火烧。
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.

119:54    我在世寄居,素来以你的律例为诗歌。
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

119:55    耶和华阿,我夜间记念你的名,遵守你的律法。
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.

119:56    我所以如此,是因我守你的训词。
This I had, because I kept thy precepts.

119:57    耶和华是我的福分。我曾说,我要遵守你的言语。
Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.

119:58    我一心求过你的恩。愿你照你的话怜悯我。
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.

119:59    我思想我所行的道,就转步归向你的法度。
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.

119:60    我急忙遵守你的命令,并不迟延。
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.

119:61    恶人的绳索缠绕我。我却没有忘记你的律法。
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.

119:62    我因你公义的典章,半夜必起来称谢你。
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.

119:63    凡敬畏你,守你训词的人,我都与他作伴。
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.

119:64    耶和华阿,你的慈爱遍满大地。求你将你的律例教训我。
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.

119:65    耶和华阿,你向来是照你的话善待仆人。
Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.

119:66    求你将精明和知识赐给我。因我信了你的命令。
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.

119:67    我未受苦以先,走迷了路,现在却遵守你的话。
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.

119:68    你本为善,所行的也善。求你将你的律例教训我。
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.

119:69    骄傲人编造谎言攻击我。我却要一心守你的训词。
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.

119:70    他们心蒙脂油。我却喜爱你的律法。
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.

119:71    我受苦是与我有益,为要使我学习你的律例。
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.

119:72    你口中的训言(或作律法),与我有益,胜于千万的金银。
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.



119:73    你的手制造我,建立我。求你赐我悟性,可以学习你的命令。
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.

119:74    敬畏你的人见我,就要欢喜。因我仰望你的话。
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.

119:75    耶和华阿,我知道你的判语是公义的。你使我受苦,是以诚实待我。
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.

119:76    求你照着应许仆人的话,以慈爱安慰我。
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.

119:77    愿你的慈悲临到我,使我存活。因你的律法是我所喜爱的。
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.

119:78    愿骄傲人蒙羞。因为他们无理地倾覆我。但我要思想你的训词。
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.

119:79    愿敬畏你的人归向我,他们就知道你的法度。
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.

119:80    愿我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.

119:81    我心渴想你的救恩,仰望你的应许。
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.

119:82    我因盼望你的应许,眼睛失明,说,你何时安慰我。
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?

119:83    我好像烟薰的皮袋。却不忘记你的律例。
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.

119:84    你仆人的年日有多少呢。你几时向逼迫我的人施行审判呢。
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?

119:85    不从你律法的骄傲人,为我掘了坑。
The proud have digged pits for me, which are not after thy law.

119:86    你的命令尽都诚实。他们无理地逼迫我,求你帮助我。
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.

119:87    他们几乎把我从世上灭绝,但我没有离弃你的训词。
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.

119:88    求你照你的慈爱将我救活。我就遵守你口中的法度。
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.

119:89    耶和华阿,你的话安定在天,直到永远。
For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.

119:90    你的诚实存到万代。你坚定了地,地就长存。
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

119:91    天地照你的安排,存到今日。万物都是你的仆役。
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.

119:92    我若不是喜爱你的律法,早就在苦难中灭绝了。
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.

119:93    我永不忘记你的训词。因你用这训词将我救活了。
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.

119:94    我是属你的,求你救我,因我寻求了你的训词。
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.

119:95    恶人等待我,要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.

119:96    我看万事尽都有限。惟有你的命令,极其宽广。
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.

119:97    我何等爱慕你的律法,终日不住地思想。
O how love I thy law! it is my meditation all the day.

119:98    你的命令常存在我心里,使我比仇敌有智慧。
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.

119:99    我比我的师傅更通达。因我思想你的法度。
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.

119:100    我比年老的更明白,因我守了你的训词。
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.

119:101    我禁止我脚走一切的邪路,为要遵守你的话。
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.

119:102    我没有偏离你的典章,因为你教训了我。
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.

119:103    你的言语,在我上膛何等甘美。在我口中比蜜更甜。
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!

119:104    我藉着你的训词,得以明白。所以我恨一切的假道。
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.

119:105    你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

119:106    你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.

119:107    我甚是受苦。耶和华阿,求你照你的话将我救活。
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.

119:108    耶和华阿,求你悦纳我口中的赞美为供物,又将你的典章教训我。
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.

119:109    我的性命常在危险之中,我却不忘记你的律法。
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.

119:110    恶人为我设下网罗。我却没有偏离你的训词。
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.

119:111    我以你的法度为永远的产业。因这是我心中所喜爱的。
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.

119:112    我的心专向你的律例,永远遵行,一直到底。
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.

119:113    心怀二意的人,为我所恨。但你的律法,为我所爱。
I hate vain thoughts: but thy law do I love.

119:114    你是我藏身之处,又是我的盾牌。我甚仰望你的话语。
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.

119:115    作恶的人哪,你们离开我吧,我好遵守我神的命令。
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.

119:116    求你照你的话扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害羞。
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.

119:117    求你扶持我,我便得救,时常看重你的律例。
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.

119:118    凡偏离你律例的人,你都轻弃他们。因为他们的诡诈必归虚空。
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.

119:119    凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓。因此我爱你的法度。
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.

119:120    我因惧怕你,肉就发抖。我也怕你的判语。
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

119:121    我行过公平和公义。求你不要撇下我给欺压我的人。
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.

119:122    求你为仆人作保,使我得好处。不容骄傲人欺压我。
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.

119:123    我因盼望你的救恩,和你公义的话,眼睛失明。
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.



119:124    求你照你的慈爱待仆人,将你的律例教训我。
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.

119:125    我是你的仆人。求你赐我悟性,使我得知你的法度。
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.

119:126    这是耶和华降罚的时候,因人废了你的律法。
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.

119:127    所以,我爱你的命令胜于金子,更胜于精金。
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.

119:128    你一切的训词,在万事上我都以为正直。我却恨恶一切假道。
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

119:129    你的法度奇妙,所以我一心谨守。
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.

119:130    你的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达。
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

119:131    我张口而气喘。因我切慕你的命令。
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.

119:132    求你转向我,怜悯我,好像你素常待那些爱你名的人。
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.

119:133    求你用你的话,使我脚步稳当,不许什么邪恶辖制我。
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.

119:134    求你救我脱离人的欺压。我要遵守你的训词。
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.

119:135    求你用脸光照仆人。又将你的律例教训我。
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.

119:136    我的眼泪下流成河,因为他们不守你的律法。
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.

119:137    耶和华阿,你是公义的,你的判语也是正直的。
Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.

119:138    你所命定的法度,是凭公义和至诚。
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.

119:139    我心焦急,如同火烧,因我敌人忘记你的言语。
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.

119:140    你的话极其精炼。所以你的仆人喜爱。
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.

119:141    我微小,被人藐视。却不忘记你的训词。
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.

119:142    你的公义永远长存。你的律法尽都真实。
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.

119:143    我遭遇患难愁苦。你的命令却是我所喜爱的。
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.

119:144    你的法度永远是公义的。求你赐我悟性,我就活了。
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.

119:145    耶和华阿,我一心呼吁你。求你应允我,我必谨守你的律例。
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.

119:146    我向你呼吁,求你救我。我要遵守你的法度。
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.

119:147    我趁天未亮呼求。我仰望了你的言语。
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.

119:148    我趁夜更未换,将眼睁开,为要思想你的话语。
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.

119:149    求你照你的慈爱听我的声音。耶和华阿,求你照你的典章,将我救活。
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.

119:150    追求奸恶的人临近了。他们远离你的律法。
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.

119:151    耶和华阿,你与我相近。你一切的命令尽都真实。
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.

119:152    我因学你的法度,久已知道是你永远立定的。
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.

119:153    求你看顾我的苦难,搭救我,因我不忘记你的律法。
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.

119:154    求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救活。
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.

119:155    救恩远离恶人。因为他们不寻求你的律例。
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.

119:156    耶和华阿,你的慈悲本为大。求你照你的典章将我救活。
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.

119:157    逼迫我的,抵挡我的,很多,我却没有偏离你的法度。
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.

119:158    我看见奸恶的人,就甚憎恶,因为他们不遵守你的话。
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.

119:159    你看我怎样爱你的训词。耶和华阿,求你照你的慈爱将我救活。
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.

119:160    你话的总纲是真实。你一切公义的典章是永远长存。
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.

119:161    首领无故地逼迫我。但我的心畏惧你的言语。
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.

119:162    我喜爱你的话,好像人得了许多掳物。
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.

119:163    谎话是我所恨恶所憎嫌的。惟你的律法,是我所爱的。
I hate and abhor lying: but thy law do I love.

119:164    我因你公义的典章,一天七次赞美你。
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.

119:165    爱你律法的人,有大平安。什么都不能使他们绊脚。
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.

119:166    耶和华阿,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.

119:167    我心里守了你的法度。这法度我甚喜爱。
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.

119:168    我遵守了你的训词和法度。因我一切所行的,都在你面前。
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.

119:169    耶和华阿,愿我的呼吁达到你面前,照你的话赐我悟性。
Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.

119:170    愿我的恳求达到你面前,照你的话搭救我。
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.

119:171    愿我的嘴发出赞美的话。因为你将律例教训我。
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.

119:172    愿我的舌头歌唱你的话。因你一切的命令尽都公义。
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.

119:173    愿你用手帮助我。因我拣选了你的训词。
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.

119:174    耶和华阿,我切慕你的救恩。你的律法也是我所喜爱的。
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.

119:175    愿我的性命存活,得以赞美你。愿你的典章帮助我。
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.

119:176    我如亡羊走迷了路。求你寻梢仆人。因我不忘记你的命令。
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 120 ( 本篇共有 150 )     


120:1    (上行(或作登阶下同)之诗我在急难中求告耶和华,他就应允我。
In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.

120:2    耶和华阿,求你救我脱离说谎的嘴唇,和诡诈的舌头。
Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.

120:3    诡诈的舌头阿,要给你什么呢。要拿什么加给你呢。
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?

120:4    就是勇士的利箭,和罗腾木(小树名松类)的炭火。
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.

120:5    我寄居在米设,住在基达帐棚之中,有祸了。
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!

120:6    我与那恨恶和睦的人,许久同住。
My soul hath long dwelt with him that hateth peace.

120:7    我愿和睦。但我发言,他们就要争战。
I am for peace: but when I speak, they are for war.

没有评论: