网页浏览总次数

2011年12月11日星期日

诗篇(Psalms) -- 第 21-40 章


旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 21 章 ( 本篇共有 150 章 )     


21:1    耶和华阿,王必因你的能力欢喜。因你的救恩,他的快乐何其大。
The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

21:2    他心里所愿的,你已经赐给他。他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.

21:3    你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.

21:4    他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.

21:5    他因你的救恩大有荣耀。你又将尊荣威严加在他身上。
His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.

21:6    你使他有洪福,直到永远。又使他在你面前欢喜快乐。
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.

21:7    王依靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

21:8    你的手要搜出你的一切仇敌。你的右手要搜出那些恨你的人。
Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.

21:9    你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们。那火要把他们烧尽了。
Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.

21:10    你必从世上灭绝他们的子孙,从人间灭绝他们的后裔。
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.

21:11    因为他们有意加害于你。他们想出计谋,却不能作成。
For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.

21:12    你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.

21:13    耶和华阿,愿你因自己的能力显为至高。这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 22 章 ( 本篇共有 150 章 )     


22:1    我的神,我的神,为什么离弃我。为什么远离不救我,不听我唉哼的言语。
My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

22:2    我的神阿,我白日呼求,你不应允。夜间呼求,必不住声。
O my God, I cry in the day time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.

22:3    但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座的。
But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.

22:4    我们的祖宗倚靠你。他们倚靠你,你便解救他们。
Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.

22:5    他们哀求你,便蒙解救。他们倚靠你,就不羞愧。
They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.

22:6    但我是虫,不是人。被众人羞辱,被百姓藐视。
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

22:7    凡看见我的都嗤笑我。他们撇嘴摇头,说,
All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,



22:8    他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧。耶和华既喜悦他,可以搭救他吧。
He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.

22:9    但你是叫我出母腹的。我在母怀里,你就使我有倚靠的心。
But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.

22:10    我自出母胎就被交在你手里。从我母亲生我,你就是我的神。
I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly.

22:11    求你不要远离我。因为急难临近了,没有人帮助我。
Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

22:12    有许多公牛围绕我。巴珊大力的公牛四面困住我。
Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.

22:13    他们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.

22:14    我如水被倒出来。我的骨头都脱了节。我心在我里面如腊熔化。
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

22:15    我的精力枯乾,如同瓦片。我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。
My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.

22:16    犬类围着我。恶党环绕我。他们扎了我的手,我的脚。
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.

22:17    我的骨头,我都能数过。他们瞪着眼看我。
I may tell all my bones: they look and stare upon me.

22:18    他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。
They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.

22:19    耶和华阿,求你不要远离我。我的救主阿,求你快来帮助我。
But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.

22:20    求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命脱离犬类。
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

22:21    救我脱离狮子的口。你已经应允我,使我脱离野牛的角。
Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.

22:22    我要将你的名传与我的弟兄。在会中我要赞美你。
I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.

22:23    你们敬畏耶和华的人,要赞美他。雅各的后裔,都要荣耀他。以色列的后裔,都要惧怕他。
Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.

22:24    因为他没有藐视憎恶受苦的人。也没有向他掩面。那受苦之人呼吁的时候,他就垂听。
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.

22:25    我在大会中赞美你的话,是从你而来的。我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

22:26    谦卑的人必吃得饱足。寻求耶和华的人必赞美他。愿你们的心永远活着。
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.

22:27    地的四极,都要想念耶和华,并且归顺他。列国的万族,都要在你面前敬拜。
All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

22:28    因为国权是耶和华的。他是管理万国的。
For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations.

22:29    地上一切丰肥的人,必吃喝而敬拜。凡下到尘土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜。
All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.

22:30    他必有后裔事奉他。主所行的事,必传与后代。
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

22:31    他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。
They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 23 章 ( 本篇共有 150 章 )     


23:1    耶和华是我的牧者。我必不至缺乏。
The LORD is my shepherd; I shall not want.

23:2    他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

23:3    他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.

23:4    我虽然行过死阴的幽谷,也不怕遭害。因为你与我同在。你的杖,你的竿,都安慰我。
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

23:5    在我敌人面前,你为我摆设筵席。你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

23:6    我一生一世必有恩惠慈爱随着我。我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 24 章 ( 本篇共有 150 章 )     


24:1    地和其中所充满的,世界和住在其间的,都属耶和华。
The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

24:2    他把地建立在海上,安定在大水之上。
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.

24:3    谁能登耶和华的山。谁能站在他的圣所。
Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?

24:4    就是手洁心清,不向虚妄,起誓不怀诡诈的人。
He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.

24:5    他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的神使他成义。
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

24:6    这是寻求耶和华的族类,是寻求你面的雅各(细拉)。
This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.

24:7    众城门哪,你们要抬起头来。永久的门户,你们要被举起。那荣耀的王将要进来。
Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

24:8    荣耀的王是谁呢。就是有力有能的耶和华,在战场上有能的耶和华。
Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.

24:9    众城门哪,你们要抬起头来。永久的门户,你们要把头抬起。那荣耀的王将要进来。
Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

24:10    荣耀的王是谁呢。万军之耶和华,他是荣耀的王。(细拉)
Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 25 章 ( 本篇共有 150 章 )     


25:1    耶和华阿,我的心仰望你。
Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

25:2    我的神阿,我素来倚靠你。求你不要叫我羞愧。不要叫我的仇敌战胜我。
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

25:3    凡等候你的必不羞愧。惟有那无故行奸诈的,必要羞愧。
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

25:4    耶和华阿,求你将你的道指示我,将你的路教训我。
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

25:5    求你以你的真理引导我,教训我。因为你是救我的神。我终日等候你。
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

25:6    耶和华阿,求你记念你的怜悯和慈爱。因为这是亘古以来所常有的。
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

25:7    求你不要记念我幼年的偏差,和我的过犯。耶和华阿,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.

25:8    耶和华是良善正直的。所以他必指示有偏差的人走正路。
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.

25:9    他必按公平引领谦卑人,将他的道教训他们。
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

25:10    凡遵守他的约和他法度的人,耶和华都以慈爱诚实待他。
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

25:11    耶和华阿,求你因你的名宽恕我的邪恶,因为我的邪恶重大。
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

25:12    谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.

25:13    他必安然居住。他的后裔必承受地土。
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

25:14    耶和华与敬畏他的人亲密。他必将自己的约指示他们。
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

25:15    我的眼目时常仰望耶和华。因为他必将我的脚从网里拉出来。
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

25:16    求你转向我,怜恤我,因为我是孤独困苦。
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

25:17    我心里的愁苦甚多。求你救我脱离我的祸患。
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

25:18    求你看顾我的困苦,我的艰难,宽恕我一切的偏差。
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

25:19    求你察看我的仇敌,因为他们人多。并且痛痛的恨我。
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.

25:20    求你保护我的性命,搭救我,使我不至羞愧,因为我投靠你。
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

25:21    愿纯全正直保守我,因为我等候你。
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

25:22    神阿,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 26 章 ( 本篇共有 150 章 )     


26:1    耶和华阿,求你为我伸冤,因我向来行事纯全,我又倚靠耶和华并不摇动。
Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.

26:2    耶和华阿,求你察看我,试验我,熬炼我的肺腑心肠。
Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.

26:3    因为你的慈爱常在我眼前。我也按你的真理而行。
For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.

26:4    我没有和虚谎人同坐。也不与瞒哄人同群。
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.

26:5    我恨恶恶人的会,必不与恶人同坐。
I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.

26:6    耶和华阿,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛。
I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:

26:7    我好发称谢的声音。也要述说你一切奇妙的作为。
That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.

26:8    耶和华阿,我喜爱你所住的殿,和你显荣耀的居所。
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.

26:9    不要把我的灵魂和有偏差的人一同除掉,不要把我的性命和流人血的一同除掉。
Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:

26:10    他们的手中有奸恶,右手满有贿赂。
In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.

26:11    至于我,却要行事纯全。求你救赎我,怜恤我。
But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

26:12    我的脚站在平坦地方。在众会中我要称颂耶和华。
My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 27 章 ( 本篇共有 150 章 )     


27:1    耶和华是我的亮光,是我的拯救。我还怕谁呢。耶和华是我性命的保障,我还惧谁呢。
The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

27:2    那作恶的,就是我的仇敌,前来吃我肉的时候,就绊跌仆倒。
When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.

27:3    虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕。虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.

27:4    有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求。就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.

27:5    因为我遭遇患难,他必暗暗的保守我。在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。
For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.

27:6    现在我得以昂首,高过四面的仇敌。我要在他的帐幕里欢然献祭。我要唱诗,歌颂耶和华。
And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.

27:7    耶和华阿,我用声音呼吁的时候,求你垂听。并求你怜恤我,应允我。
Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.

27:8    你说,你们当寻求我的面。那时我心向你说,耶和华阿,你的面我正要寻求。
When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.

27:9    不要向我掩面,不要发怒赶逐仆人。你向来是帮助我的。救我的神阿,不要丢掉我,也不要离弃我。
Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.

27:10    我父母离弃我,耶和华必收留我。
When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.

27:11    耶和华阿,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.

27:12    求你不要把我交给敌人,逐其所愿,因为妄作见证的,和吐凶言的,起来攻击我。
Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.

27:13    我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.

27:14    要等候耶和华。当壮胆,坚固你的心。我再说,要等候耶和华。
Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 28 章 ( 本篇共有 150 章 )     


28:1    耶和华阿,我要求告你。我的磐石阿,不要向我缄默。倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。
Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.

28:2    我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.

28:3    不要把我和恶人,并作孽的,一同除掉。他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.

28:4    愿你按着他们所作的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所作的待他们。将他们所应得的报应加给他们。
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.

28:5    他们既然不留心耶和华所行的,和他手所作的,他就必毁坏他们,不建立他们。
Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

28:6    耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.

28:7    耶和华是我的力量,是我的盾牌。我心里倚靠他,就得帮助。所以我心中欢乐。我必用诗歌颂赞他。
The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.

28:8    耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.

28:9    求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。
Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 29 章 ( 本篇共有 150 章 )     


29:1    神的众子阿,你们要将荣耀能力,归给耶和华。归给耶和华。
Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.

29:2    要将耶和华的名所当得的荣耀归给他。以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

29:3    耶和华的声音在水上。荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.

29:4    耶和华的声音大有能力。耶和华的声音满有威严。
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.

29:5    耶和华的声音震破香柏树。耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.

29:6    他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

29:7    耶和华的声音使火焰分岔。
The voice of the LORD divideth the flames of fire.

29:8    耶和华的声音震动旷野。耶和华震动加低斯的旷野。
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.

29:9    耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.

29:10    洪水泛滥之时,耶和华坐着为王。耶和华坐着为王,直到永远。
The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.

29:11    耶和华必赐力量给他的百姓。耶和华必赐平安的福给他的百姓。
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 30 章 ( 本篇共有 150 章 )     


30:1    耶和华阿,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

30:2    耶和华我的神阿,我曾呼求你,你医治了我。
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.

30:3    耶和华阿,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.

30:4    耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

30:5    因为他的怒气不过是转眼之间。他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.

30:6    至于我,我凡事平顺,便说,我永不动摇。
And in my prosperity I said, I shall never be moved.

30:7    耶和华阿,你曾施恩,叫我的江山稳固。你掩了面,我就惊惶。
LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.

30:8    耶和华阿,我曾求告你。我向耶和华恳求,说,
I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.

30:9    我被害流血,下到坑中,有什么益处呢。尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗。
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?

30:10    耶和华阿,求你应允我,怜恤我。耶和华阿,求你帮助我。
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.

30:11    你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐。
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;

30:12    好叫我的灵(原文作荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华我的神阿,我要称谢你,直到永远。
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 31 章 ( 本篇共有 150 章 )     


31:1    (大卫的诗交与伶长)耶和华阿,我投靠你,求你使我永不羞愧,凭你的公义搭救我。
In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.

31:2    求你侧耳而听,快快救我,作我坚固的磐石,拯救我的保障。
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.

31:3    因为你是我的岩石,我的山寨。所以求你为你名的缘故,引导我,指点我。
For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.

31:4    求你救我脱离人为我暗设的网罗。因为你是我的保障。
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.

31:5    我将我的灵魂交在你手里。耶和华诚实的神阿,你救赎了我。
Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.

31:6    我恨恶那信奉虚无之神的人。我却倚靠耶和华。
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

31:7    我要为你的慈爱高兴欢喜。因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;

31:8    你未曾把我交在仇敌手里。你使我的脚站在宽阔之处。
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.

31:9    耶和华阿,求你怜恤我,因为我在急难之中。我的眼睛因忧愁而乾瘪,连我的身心,也不安舒。
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.

31:10    我的生命为愁苦所消耗。我的年岁为叹息所旷废。我的力量因我的邪恶衰败。我的骨头也枯乾。
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.

31:11    我因一切敌人成了羞辱,在我的邻舍跟前更甚。那认识我的都惧怕我。在外头看见我的都躲避我。
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.

31:12    我被人忘记,如同死人,无人记念。我好像破碎的器皿。
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.

31:13    我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓。他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

31:14    耶和华阿,我仍旧倚靠你。我说,你是我的神。
But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.

31:15    我终身的事在你手中。求你救我脱离仇敌的手,和那些逼迫我的人。
My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.

31:16    求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.

31:17    耶和华阿,求你叫我不至羞愧。因为我曾呼吁你。求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.

31:18    那撒谎的人,逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人。愿他的嘴哑而无言。
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

31:19    敬畏你投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠,是何等大呢。
Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!

31:20    你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋。你必暗暗的保守他们在亭子里,免受口舌的争闹。
Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.

31:21    耶和华是应当称颂的。因为他在坚固城里,向我施展奇妙的慈爱。
Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.

31:22    至于我,我曾急促的说,我从你眼前被隔绝。然而我呼求你的时候,你仍听我恳求的声音。
For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.

31:23    耶和华的圣民哪,你们都要爱他。耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

31:24    凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心。
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 32 章 ( 本篇共有 150 章 )     


32:1    (大卫的训诲诗)得宽恕其过,遮盖其偏差的,这人是有福的。
Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

32:2    凡心里没有诡诈,耶和华不算为有邪恶的,这人是有福的。
Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

32:3    我闭口的时候,因终日唉哼,而骨头枯乾。
When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

32:4    黑夜白日,你的手在我身上沉重。我的精液耗尽,如同夏天的乾旱。(细拉)
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.

32:5    我向你陈明我的偏差,不隐瞒我的恶。我说,我要向耶和华承认我的过犯,你就宽恕我的偏差。(细拉)
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.

32:6    为此,凡虔诚人,都当趁你可寻梢的时候祷告你。大水泛溢的时候,必不能到他那里。
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.

32:7    你是我藏身之处。你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌,四面环绕我。(细拉)
Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.

32:8    我要教导你,指示你当行的路。我要定睛在你身上劝戒你。
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.

32:9    你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.



32:10    恶人必多受苦楚。唯独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.

32:11    你们义人应当靠耶和华欢喜快乐。你们心里正直的人,都当欢呼。
Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 33 章 ( 本篇共有 150 章 )     


33:1    义人哪,你们应当靠耶和华欢乐。正直人的赞美是合宜的。
Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.

33:2    你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.

33:3    应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.

33:4    因为耶和华的言语正直。凡他所作的,尽都诚实。
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.

33:5    他喜爱仁义公平。遍地满了耶和华的慈爱。
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.

33:6    诸天藉耶和华的命而造,万象藉他口中的气而成。
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

33:7    他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.

33:8    愿全地都敬畏耶和华。愿世上的居民,都惧怕他。
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

33:9    因为他说有,就有。命立,就立。
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.

33:10    耶和华使列国的寿算归于无有,使众民的思念无有功效。
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.

33:11    耶和华的寿算永远立定,他心中的思念万带常存。
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.

33:12    以耶和华为神的,那国是有福的。他所拣选为自己产业的,那民是有福的。
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.

33:13    耶和华从天上观看。他看见一切的世人。
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.

33:14    从他的居所,往外察看地上的居民。
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.

33:15    他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.

33:16    君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.

33:17    靠马得救是枉然的。马也不能因力大救人。
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.

33:18    耶和华的眼目,看顾敬畏他的人,和仰望他慈爱的人,
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;

33:19    要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.

33:20    我们的心向来等候耶和华。他是我们的帮助,我们的盾牌。
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.

33:21    我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.

33:22    耶和华阿,求你照着我们所仰望你的,向我们施行慈爱。
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 34 章 ( 本篇共有 150 章 )     


34:1    我要时时称颂耶和华。赞美他的话必常在我口中。
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.

34:2    我的心必因耶和华夸耀。谦卑人听见,就要喜乐。
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.

34:3    你们和我当称耶和华为大,一同高举他的名。
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.

34:4    我曾寻求耶和华,他就应允我,救我脱离了一切的恐惧。
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.

34:5    凡仰望他的,便有光荣。他们的脸,必不蒙羞。
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

34:6    我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

34:7    耶和华的使者,在敬畏他的人四围安营,搭救他们。
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

34:8    你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善。投靠他的人有福了。
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

34:9    耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.

34:10    少壮狮子,还缺食忍饿。但寻求耶和华的。什么好处都不缺。
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.

34:11    众弟子阿,你们当来听我的话。我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.

34:12    有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福。
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?

34:13    就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

34:14    要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.



34:15    耶和华的眼目,看顾义人,他的耳朵,听他们的呼求。
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

34:16    耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

34:17    义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.

34:18    耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.

34:19    义人多有苦难。但耶和华救他脱离这一切。
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.

34:20    又要保全他一身的骨头,连一根也不折断。
He keepeth all his bones: not one of them is broken.

34:21    恶必害死恶人。恨恶义人的,必被遗弃。
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.

34:22    耶和华救赎他仆人的灵魂。凡投靠他的,必不至被遗弃。
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 35 章 ( 本篇共有 150 章 )     


35:1    耶和华阿,与我相争的,求你与他们相争。与我相战的,求你与他们相战。
Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.

35:2    拿着大小的盾牌,起来帮助我。
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.

35:3    抽出枪来,挡住那追赶我的。求你对我的灵魂说,我是拯救你的。
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.

35:4    愿那寻索我命的,蒙羞受辱。愿那谋害我的,退后羞愧。
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.

35:5    愿他们像风前的糠,有耶和华的使者赶逐他们。
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

35:6    愿他们的道路,又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

35:7    因他们无故的为我暗设网罗。无故的挖坑要害我的性命。
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.

35:8    愿灾祸忽然临到他身上。愿他暗设的网缠住自己。愿他落在其中遭灾祸。
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.

35:9    我的心必靠耶和华快乐,靠他的救恩高兴。
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

35:10    我的骨头都要说,耶和华阿,谁能像你救护困苦人,脱离那比他强壮的,救护困苦穷乏人,脱离那抢夺他的。
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?

35:11    凶恶的见证人起来,盘问我所不知道的事。
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.

35:12    他们向我以恶报善,使我的灵魂孤苦。
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.

35:13    至于我,当他们有病的时候,我便穿麻衣,禁食刻苦己心。我所求的都归到自己的怀中。
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.

35:14    我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄。我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.

35:15    我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。我所不认识的那些下流人,聚集攻击我。他们不住的把我撕裂。
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

35:16    他们如同席上好嬉笑的狂妄人,向我咬牙。
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.

35:17    主阿,你看着不理,要到几时呢。求你救我的灵魂,脱离他们的残害,救我的生命,脱离少壮狮子。(生命原文作独一者)
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

35:18    我在大会中要称谢你,在众民中要赞美你。
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

35:19    求你不容那无理与我为仇的,向我夸耀。不容那无故恨我的,向我挤眼。
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

35:20    因为他们不说和平话。倒想出诡诈的言语,害地上的安静人。
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.

35:21    他们大大张口攻击我,说,阿哈,阿哈,我们的眼已经看见了。
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.

35:22    耶和华阿,你已经看见了。求你不要闭口。主阿,求你不要远离我。
This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

35:23    我的神我的主阿,求你奋兴醒起,判清我的事,伸明我的冤。
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

35:24    耶和华我的神阿,求你按你的公义判断我,不容他们向我夸耀。
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

35:25    不容他们心里说,阿哈,逐我们的心愿了。不容他们说,我们已经把他吞了。
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.

35:26    愿那喜欢我遭难的,一同抱愧蒙羞。愿那向我妄自尊大的,披惭愧,蒙羞辱。
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.

35:27    愿那喜悦我冤屈得伸的,(冤屈得伸原文作公义),欢呼快乐。愿他们常说,当尊耶和华为大。耶和华喜悦他的仆人平安。
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.

35:28    我的舌头,要终日论说你的公义,时常赞美你。
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 36 章 ( 本篇共有 150 章 )     


36:1    (耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长)恶人的过犯,在他心里说,我眼中不怕神。
The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.

36:2    他自夸自媚,以为他的邪恶终不显露,不被恨恶。
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.

36:3    他口中的言语,尽是邪恶诡诈。他与智慧善行,已经断绝。
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.

36:4    他在床上图谋伤害别人,定意行不善的道,不憎恶恶事。
He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.

36:5    耶和华阿,你的慈爱,上及诸天。你的信实,达到穹苍。
Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.

36:6    你的公义,好像高山。你的判断,如同深渊。耶和华阿,人民牲畜,你都救护。
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.

36:7    神阿,你的慈爱,何其宝贵。世上投靠在你翅膀的荫下。
How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.

36:8    他们必因你殿里的肥甘,得以饱足。你也必叫他们喝你乐河的水
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

36:9    因为在你那里,有生命的源头。在你的光中,我们必得见光
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.

36:10    愿你常施慈爱给认识你的人。常以公义待心里正直的人。
O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.

36:11    不容骄傲人的脚踏我,不容凶恶人的手赶逐我。
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

36:12    在那里作孽的人,已经仆倒。他们被推倒,不能再起来。
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 37 章 ( 本篇共有 150 章 )     


37:1    (大卫的诗)不要为作恶的,心怀不平,也不要向那行不义的,生出嫉妒。
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

37:2    因为他们如草快被割下,又如青菜快要枯乾。
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.

37:3    你当倚靠耶和华而行善。住在地上,以他的信实为粮。
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.

37:4    又要以耶和华为乐。他就将你心里所求的赐给你。
Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.

37:5    当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.

37:6    他要使你的公义,如光发出,使你的公平,明如正午。
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

37:7    你当默然倚靠耶和华,耐性等候他。不要因那道路通达的,和那恶谋成就的,心怀不平。
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.

37:8    当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.

37:9    因为作恶的,必被剪除。惟有等候耶和华的,必承受地土。
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.

37:10    还有片时,恶人要归于无有。你就细察他的住处,也要归于无有。
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

37:11    但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.

37:12    恶人设谋害义人,又向他咬牙。
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

37:13    主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。
The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.

37:14    恶人已经弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦穷乏的人,要杀害行动正直的人。
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

37:15    他们的刀,必刺入自己的心,他们的弓,必被折断。
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

37:16    一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.

37:17    因为恶人的膀臂,必被折断。但耶和华是扶持义人。
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.

37:18    耶和华知道完全人的日子。他们的产业,要存到永远。
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.

37:19    他们在急难的时候,不至羞愧,在饥荒的日子,必得饱足。
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

37:20    恶人却要灭亡。耶和华的仇敌,要像羊羔的脂油。(或作像草地的华美)他们要消灭,要如烟消灭。
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.

37:21    恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

37:22    蒙耶和华赐福的,必承受地土。被他咒诅的,必被剪除。
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.

37:23    义人的脚步,被耶和华立定。他的道路,耶和华也喜爱。
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.

37:24    他虽失脚,也不至全身仆倒。因为耶和华用手搀扶他。(或作搀扶他的手)
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.

37:25    我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃。也未见过他的后裔讨饭。
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

37:26    他终日恩待人,借给人。他的后裔也蒙福。
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.

37:27    你当离恶行善,就可永远安居。
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.

37:28    因为耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民。他们永蒙保佑。但恶人的后裔,必被剪除。
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.

37:29    义人必承受地土,永居其上。
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

37:30    义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.

37:31    神的律法在他心里。他的脚总不滑跌。
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

37:32    恶人窥探义人,想要杀他。
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

37:33    耶和华必不撇他在恶人手中,当审判的时候,也不责备他。
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

37:34    你当等候耶和华,遵守他的道,他就抬举你,使你承受地土。恶人被剪除的时候,你必看见。
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.

37:35    我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

37:36    有人从那里经过,不料,他没有了。我也寻梢他,却寻不着。
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.



37:37    你要细察那完全人,观看那正直人。因为和平人有好结局。
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

37:38    至于犯法的人,必一同灭绝。恶人终必剪除。
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.

37:39    但义人得救,是由于耶和华。他在患难时作他们的营寨。
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

37:40    耶和华帮助他们,解救他们。他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 38 章 ( 本篇共有 150 章 )     


38:1    (大卫的记念诗)耶和华阿,求你不要在怒中责备我。不要在烈怒中惩罚我。
O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.

38:2    因为你的箭射入我身,你的手压住我。
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.

38:3    因你的脑怒,我的肉无一完全。因我的偏差,我的骨头也不安宁。
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

38:4    我的邪恶高过我的头,如同重担叫我担当不起。
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.

38:5    因我的愚昧,我的伤发臭流脓。
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.

38:6    我疼痛,大大拳曲,终日哀痛。
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.

38:7    我满腰是火。我的肉无一完全。
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.

38:8    我被压伤,身体疲倦。因心里不安,我就唉哼。
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

38:9    主阿,我的心愿都在你面前。我的叹息不向你隐瞒。
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.

38:10    我心跳动,我力衰微,连我眼中的光,也没有了。
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

38:11    我的良朋密友,因我的灾病,都躲在旁边站着。我的亲戚本家,也远远的站立。
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.

38:12    那寻索我命的,设下网罗。那想要害我的,口出恶言,终日思想诡计。
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.

38:13    但我如聋子不听,像哑吧不开口。
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.

38:14    我如不听见的人,口中没有回话。
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.

38:15    耶和华阿,我仰望你。主我的神阿,你必应允我。
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.

38:16    我曾说,恐怕他们向我夸耀。我失脚的时候,他们向我夸大。
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.

38:17    我几乎跌倒,我的痛苦常在我面前。
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.

38:18    我要承认我的邪恶。我要因我的偏差忧愁。
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.

38:19    但我的仇敌又活泼又强壮。无理恨我的增多了。
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.

38:20    以恶报善的与我作对,因我是追求良善。
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.

38:21    耶和华阿,求你不要撇弃我。我的神阿,求你不要远离我。
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

38:22    拯救我的主阿,求你快快帮助我。
Make haste to help me, O Lord my salvation.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 39 章 ( 本篇共有 150 章 )     


39:1    (大卫的诗,交与伶长耶杜顿)我曾说,我要谨慎我的言行,免得我舌头偏差。恶人在我面前的时候,我要用嚼回环勒住我的口。
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.

39:2    我默然无声,连好话也不出口。我的愁苦就发动了。
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.

39:3    我的心在我里面发热。我默想的时候,火就烧起,我便用舌头说话。
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,

39:4    耶和华阿,求你叫我晓得我身之终,我的寿数几何,叫我知道我的生命不长。
LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.

39:5    你使我的年日,窄如手掌。我一生的年数,在你面前,如同无有。各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。(细拉)
Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.

39:6    世人行动实系幻影。他们忙乱,真是枉然。积蓄财宝,不知将来有谁收取。
Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.

39:7    主阿,如今我等什么呢。我的指望在乎你。
And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.

39:8    求你救我脱离一切的过犯。不要使我受愚顽人的羞辱。
Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

39:9    因我所遭遇的是出于你,我默然不语。
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.



39:10    求你把你的责罚,从我身上免去。因你手的责打,我便消灭。
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.

39:11    你因人的邪恶,惩罚他的时候,叫他的笑容消灭,(的笑容或作所喜爱的)如衣被虫所咬。世人真是虚幻。(细拉)
When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.

39:12    耶和华阿。求你听我的祷告,留心听我的呼求。我流泪,求你不要静默无声。因为我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.

39:13    求你宽容我,使我在去而不返之先,可以力量复原。
O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 40 章 ( 本篇共有 150 章 )     


40:1    (大卫的诗,交与伶长)我曾耐性等候耶和华。他垂听我的呼求。
I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.

40:2    他从祸坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。
He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.

40:3    他使我口唱新歌,就是赞美我们神的话。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。
And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.

40:4    那倚靠耶和华,不理会狂傲和偏向虚假之辈的,这人便为有福。
Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.

40:5    耶和华我的神阿,你所行的奇事,并你向我们所怀的意念甚多,不能向你陈明。若要陈明,其事不可胜数。
Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.

40:6    祭物和礼物,你不喜悦。你已经开通我的耳朵。燔祭和赎偏差祭,非你所要。
Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.

40:7    那时我说,看哪,我来了。我的事在经卷上已经记载了。
Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,

40:8    我的神阿,我乐意照你的旨意行。你的律法在我心里。
I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.

40:9    我在大会中宣传公义的佳音。我必不止住我的嘴唇。耶和华阿,这是你所知道的。
I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.

40:10    我未曾把你的公义藏在心里。我已陈明你的信实,和你的救恩。我在大会中未曾隐瞒你的慈爱,和诚实。
I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.

40:11    耶和华阿,求你不要向我止住你的慈悲。愿你的慈爱和诚实,常常保佑我。
Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.

40:12    因有无数的祸患围困我。我的邪恶追上了我,使我不能昂首。这邪恶比我的头发还多。我就心寒胆战。
For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.

40:13    耶和华阿,求你开恩搭救我。耶和华阿,求你速速帮助我。
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.

40:14    愿那些寻梢我,要灭我命的,一同抱愧蒙羞。愿那些喜悦我受害的,退后受辱。
Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.

40:15    愿那些对我说,阿哈,阿哈的,因羞愧而败亡。
Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.

40:16    愿一切寻求你的,因你高兴欢喜。愿那些喜爱你救恩的,常说,当尊耶和华为大。
Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.

40:17    但我是困苦穷乏的,主仍顾念我。你是帮助我的,搭救我的。神阿,求你不要耽延。
But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.


没有评论: