网页浏览总次数

2011年12月11日星期日

诗篇(Psalms) -- 第 81-100 章

旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 81 ( 本篇共有 150 )     


81:1    (亚萨的诗,交与伶长,用迦特乐器)你们当向神我们的力量大声欢呼,向雅各的神发声欢乐,
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.

81:2    唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟。
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

81:3    当在月朔,并月望,我们过节的日期,吹角。
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.

81:4    因这是为以色列定的律例,是雅各神的典章。
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.

81:5    他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语。
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.

81:6    神说,我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.

81:7    你在急难中呼求,我就搭救你。我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.

81:8    我的民哪,你当听。我要劝戒你。以色列阿,甚愿你肯听从我。
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;

81:9    在你当中不可有别的神。外邦的神,你也不可下拜。
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

81:10    我是耶和华你的神,曾把你从埃及地领上来。你要大大张口,我就给你充满。
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.

81:11    无奈我的民不听我的声音。以色列全不理我。
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.

81:12    我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.

81:13    甚愿我的民肯听从我,以色列肯行我的道。
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!

81:14    我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

81:15    恨耶和华的人必来投降,但他的百姓,必永久长存。
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.

81:16    他也必拿上好的麦子给他们吃。有拿从磐石出的蜂蜜,叫他们饱足。
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 82 ( 本篇共有 150 )     


82:1    (亚萨的诗)神站在有权力者的会中。在诸神中行审判。
God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.

82:2    说,你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢。(细拉)
How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.

82:3    你们当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.

82:4    当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.

82:5    你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去。地的根基都摇动了。
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.

82:6    我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。
I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.



82:7    然而你们要死,与世人一样。要仆倒,像王子中的一位。
But ye shall die like men, and fall like one of the princes.

82:8    神阿,求你起来,审判世界。因为你要得万邦为业。
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 83 ( 本篇共有 150 )     


83:1    (亚萨的诗歌)神阿,求你不要静默。神阿,求你不要闭口,也不要不作声。
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

83:2    因为你的仇敌喧囔。恨你的抬起头来。
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.

83:3    他们同谋奸诈,要害你的百姓,彼此商议,要害你所隐藏的人。
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.

83:4    他们说,来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国。使以色列的名,不再被人记念。
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.

83:5    他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你。
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:

83:6    就是住帐棚的以东人,和以实玛利人。摩押和夏甲人。
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;

83:7    迦巴勒,亚扪,和亚玛力,非利士,并推罗的居民。
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

83:8    亚述也与他们连合。他们作罗得子孙的帮手。(细拉)
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.

83:9    求你待他们如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:

83:10    他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.

83:11    求你叫他们的首领,像俄立和西伊伯,叫他们的王子,都像西巴和撒慕拿。
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:

83:12    他们说,我们要得神的住处,作为自己的产业。
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.

83:13    我的神阿,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

83:14    火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭。
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;

83:15    求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

83:16    愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你耶和华的名。
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.

83:17    愿他们永远羞愧惊惶。愿他们惭愧灭亡。
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:

83:18    使他们知道惟独你名为耶和华的,是全地以上的至高者。
That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 84 ( 本篇共有 150 )     


84:1    (可拉后裔的诗,交与伶长,用迦特乐器)万军之耶和华阿,你的居所何等可爱。
How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!

84:2    我羡慕渴想耶和华的院宇。我的心肠,我的肉体,向永生神呼吁(或作欢呼)。
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.

84:3    万军之耶和华我的王,我的神阿,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋。燕子为自己找着抱雏之窝。
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.

84:4    如此住在你殿中的,便为有福。他们仍要赞美你。(细拉)
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.

84:5    靠你有力量心中想往锡安大道的,这人便为有福。
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.

84:6    他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地。并有秋雨之福,盖满了全谷。
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.

84:7    他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.

84:8    耶和华万军之神阿,求你听我的祷告。雅各的神阿,求你留心听。(细拉)
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.

84:9    神阿,你是我们的盾牌。求你垂顾观看你受膏者的面。
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.

84:10    在你院宇住一日,胜似在别处住千日。宁可在我神殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.

84:11    因为耶和华神是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处,不给那些行动正直的人。
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

84:12    万军之耶和华阿,倚靠你的人,便为有福。
O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 85 ( 本篇共有 150 )     


85:1    (可拉后裔的诗,交与伶长)耶和华阿,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.

85:2    你宽恕了你百姓的邪恶,遮盖了他们一切的偏差。(细拉)
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.

85:3    你收转了所发的忿怒,和你猛烈的怒气。
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.

85:4    拯救我们的神阿,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.

85:5    你要向我们发怒到永远吗,你要将你的怒气延留到万代吗。
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?

85:6    你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗。
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

85:7    耶和华阿,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.

85:8    我要听神耶和华所说的话。因为他必应许将平安赐给他的百姓,他的圣民。他们却不可再转去妄行。
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

85:9    他的救恩,诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

85:10    慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

85:11    诚实从地而生,公义从天而现。
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

85:12    耶和华必将好处赐给我们。我们的地,也要多出土产。
Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

85:13    公义要行在他面前,叫他的脚踪,成为可走的路。
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 86 ( 本篇共有 150 )     


86:1    (大卫的祈祷)耶和华阿,求你侧耳应允我,因我是困苦穷乏的。
Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.

86:2    求你保存我的性命。因我是虔诚人。我的神阿,求你拯救这倚靠你的仆人。
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

86:3    主阿,求你怜悯我,因我终日求告你。
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.

86:4    主阿,求你使仆人心里欢喜。因为我的心仰望你。
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

86:5    主阿,你本为良善,乐意饶恕人,有丰盛的慈爱,赐给凡求告你的人。
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.

86:6    耶和华阿,求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.

86:7    我在患难之日要求告你。因为你必应允我。
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.

86:8    主阿,诸神之中,没有可比你的。你的作为也无可比。
Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.

86:9    主阿,你所造的万民,都要来敬拜你。他们也要荣耀你的名。
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.

86:10    因你为大,且行奇妙的事。惟独你是神。
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.

86:11    耶和华阿,求你将你的道指教我。我要照你的真理行。求你使我专心敬畏你的名。
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.

86:12    主我的神阿,我要一心称赞你。我要荣耀你的名,直到永远。
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.

86:13    因为你向我发的慈爱是大的。你救了我的灵魂,免入极深的阴间。
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.

86:14    神阿,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命。他们没有将你放在眼中。
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.

86:15    主阿,你是有怜悯有恩典的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.

86:16    求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.

86:17    求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见,便羞愧,因为你耶和华帮助我,安慰我。
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 87 ( 本篇共有 150 )     


87:1    (可拉后裔的诗歌)耶和华所立的根基在圣山上。
His foundation is in the holy mountains.

87:2    他爱锡安的门,胜于爱雅各一切的住处。
The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

87:3    神的城阿,有荣耀的事乃指着你说的。(细拉)
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.

87:4    我要题起拉哈伯,和巴比伦人是在认识我之中的,看哪,非利士,和推罗,并古实人,个个生在那里。
I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.

87:5    论到锡安必说,这一个那一个都生在其中。而且至高者必亲自坚立这城。
And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.

87:6    当耶和华记录万民的时候,他要点出这一个生在那里。(细拉)
The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.

87:7    歌唱的,跳舞的,都要说,我的泉源都在你这里。
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 88 ( 本篇共有 150 )     


88:1    (可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长,调用麻哈拉利暗俄)耶和华拯救我的神阿,我昼夜在你面前呼吁。
O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:

88:2    愿我的祷告达到你面前。求你侧耳听我的呼求。
Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;

88:3    因为我心里满了患难,我的性命临近阴间。
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

88:4    我算和下坑的人同列,如无力的人一样。(无力或作没有帮助)
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

88:5    我被丢在死人中,好像被杀的人,躺在坟墓里。他们是你不再记念的,与你隔绝了。
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

88:6    你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

88:7    你的忿怒重压我身。你用一切的波浪困住我。(细拉)
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.

88:8    你把我所认识的隔在远处,使我为他们所憎恶。我被拘困,不得出来。
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

88:9    我的眼睛,因困苦而乾瘪。耶和华阿,我天天求告你,向你举手。
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

88:10    你岂要行奇事给死人看吗。难道阴魂还能起来称赞你吗。(细拉)
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

88:11    岂能在坟墓里述说你的慈爱吗。岂能在灭亡中述说你的信实吗。
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

88:12    你的奇事,岂能在幽暗里被知道吗。你的公义,岂能在忘记之地被知道吗。
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

88:13    耶和华阿,我呼求你。我早晨的祷告要达到你面前。
But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.

88:14    耶和华阿,你为何丢弃我。为何掩面不顾我。
LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

88:15    我自幼受苦,几呼死亡。我受你的惊恐,甚至慌张。
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

88:16    你的烈怒漫过我身。你的惊吓,把我剪除。
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.



88:17    这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。
They came round about me daily like water; they compassed me about together.

88:18    你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人,进入黑暗里。
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 89 ( 本篇共有 150 )     


89:1    (以斯拉人以探的训诲诗)我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。我要用口将你的信实传与万代。
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

89:2    因我曾说,你的慈悲,必建立到永远。你的信实,必坚立在天上。
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

89:3    我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓。
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

89:4    我要建立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.

89:5    耶和华阿,诸天要称赞你的奇事。在圣者的会中,要称赞你的信实。
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.

89:6    在天空谁能比耶和华呢。神的众子中,谁能像耶和华呢。
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?

89:7    他在圣者的会中,是大有威严的神,比一切在他四围的更可畏惧。
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.

89:8    耶和华万军之神阿,那一个大能者像你耶和华。你的信实,是在你的四围。
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?

89:9    你管辖海的狂傲。波浪翻腾,你就使他平静了。
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.

89:10    你打碎了拉哈伯似乎是已杀的人。你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

89:11    天属你,地也属你。世界和其中所充满的,都为你所建立。
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

89:12    南北为你所创造。他泊和黑门都因你的名欢呼。
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.

89:13    你有大能的膀臂。你的手有力,你的右手也高举。
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.

89:14    公义和公平,是你宝座的根基。慈爱和诚实,行在你前面。
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.

89:15    知道向你欢呼的,那民是有福的。耶和华阿,他们在你脸上的光里行走。
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

89:16    他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.

89:17    你是他们力量的荣耀。因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

89:18    我们的盾牌属耶和华。我们的王属以色列的圣者。
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.

89:19    当时你在异象中晓谕你的圣民,说,我以把救助之力,加在有能者的身上。我高举那从民中所拣选的
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

89:20    我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

89:21    我的手必使他竖立。我的膀臂也必坚固他。
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

89:22    仇敌必不勒索他,凶恶之子,也不苦害他。
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.

89:23    我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

89:24    只是我的信实,和我的慈爱,要与他同在。因我的名,他的角必被高举。
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.

89:25    我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

89:26    他要称呼我说,你是我的父是我的神,是拯救我的磐石。
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.

89:27    我也要立他为长子,为世上最高的君王。
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.

89:28    我要为他存留我的慈爱,直到永远。我与他立的约,必要坚定。
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

89:29    我也要使他的后裔,存到永远,使他的宝座,如天之久。
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

89:30    倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行。
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

89:31    背弃我的律例,不遵守我的诫命。
If they break my statutes, and keep not my commandments;

89:32    我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的邪恶。
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

89:33    只是我必不将我的慈爱,全然收回,也必不叫我的信实废弃。
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.



89:34    我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

89:35    我一次指着自己的圣洁起誓。我决不向大卫说谎。
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.

89:36    他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前,如日之恒一般。
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

89:37    又如月亮永远坚立,如天上确实的见证。(细拉)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.

89:38    但你恼怒你的受膏者,就丢掉弃绝他。
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.

89:39    你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

89:40    你拆毁了他一切的篱笆。使他的保障,变为荒场。
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.

89:41    凡过路的人,都抢夺他。他成为邻邦的羞辱。
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.

89:42    你高举了他敌人的右手。你叫他一切的仇敌欢喜。
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

89:43    你叫他的刀剑卷刃,叫他在争战之中站立不住。
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

89:44    你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

89:45    你减少他青年的日子。又使他蒙羞。(细拉)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.

89:46    耶和华阿,这要到几时呢。你要将自己隐藏到永远吗。你的忿怒如火焚烧,要到几时呢。
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?

89:47    求你想念我的时候是何等的短少。你创造世人,要使他们归何等的虚空呢。(细拉)
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?

89:48    谁能常活免死,救他的灵魂脱离阴间的权柄呢。(细拉)
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

89:49    主阿,你从前凭你的信实向大卫立誓,要施行的慈爱在那里呢。
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?

89:50    主阿,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;

89:51    耶和华阿,你的仇敌,用这羞辱,羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

89:52    耶和华是应当称颂的,直到永远。阿们,阿们。
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 90 ( 本篇共有 150 )     


90:1    (神人摩西的祈祷)主阿,你世世代代作我们的居所。
Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.

90:2    诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.

90:3    你使人归于尘土,说,你们世人要归回。
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

90:4    在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

90:5    你教他们如水冲去。他们如睡一觉。早晨他们如生长的草。
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.

90:6    早晨发芽生长,晚上割下枯乾。
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.

90:7    我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.

90:8    你将我们的邪恶摆在你面前,将我们隐藏的偏差摆在你面光之中。
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.

90:9    我们经过的日子,都在你震怒之下。我们度尽的年岁好像一声叹息。
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.

90:10    我们一生的年日是七十岁。若是强壮可到八十岁。但其中所矜夸的,不过是劳苦愁烦。转眼成空,我们便如飞而去。
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.

90:11    谁晓得你怒气的权势,谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢。
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.

90:12    求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得着智慧的心。
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.

90:13    耶和华阿,我们要等到几时呢。求你转回,为你的仆人后悔。
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.

90:14    求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.

90:15    求你照着你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.

90:16    愿你的作为向你仆人显现。愿你的荣耀向他们子孙显明。
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.



90:17    愿主我们神的荣美,归与我们身上。愿你坚立我们手所作的工。我们手所作的工,愿你坚立。
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 91 ( 本篇共有 150 )     


91:1    住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

91:2    我要论到耶和华说,他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

91:3    他必救你脱离捕鸟人的网罗,和毒害的瘟疫。
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

91:4    他必用自己的翎毛遮蔽你。你要投靠在他的翅膀底下。他的诚实,是大小的盾牌。
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

91:5    你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭。
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;

91:6    也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

91:7    虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.

91:8    你惟亲眼观看,见恶人遭报。
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

91:9    耶和华是我的避难所。你已将至高者当你的居所。
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

91:10    祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

91:11    因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

91:12    他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.

91:13    你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

91:14    神说,因为他专心爱我,我就搭救他。因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

91:15    他若求告我,我就应允他。他在急难中,我要与他同在。我要搭救他,使他尊贵。
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

91:16    我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 92 ( 本篇共有 150 )     


92:1    (安息日的诗歌)称谢耶和华,歌颂你至高者的名。
IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO THY NAME, O MOST HIGH:

92:2    用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音,
To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,

92:3    早晨传杨你的慈爱,每夜传杨你的信实,这本为美事。
Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.



92:4    因你耶和华藉着你的作为,叫我高兴。我要因你手的工作欢呼。
For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

92:5    耶和华阿,你的工作何其大,你的心思极其深。
O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.

92:6    畜类人不晓得,愚顽人也不明白。
A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.

92:7    恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:

92:8    惟你耶和华是至高,直到永远。
But thou, LORD, art most high for evermore.

92:9    耶和华阿,你的仇敌都要灭亡,一切作孽的也要离散。
For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

92:10    你却高举了我的角,如野牛的角。我是被新油膏了的。
But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.

92:11    我眼睛看见仇敌遭报,我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.

92:12    义人要发旺如棕树,生长如黎巴嫩的香柏树。
The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.

92:13    他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们神的院里。
Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.



92:14    他们年老的时候,仍要结果子。要满了汁浆而常发青。
They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;

92:15    好显明耶和华是正直的,他是我的磐石,在他毫无不义。
To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 93 ( 本篇共有 150 )     


93:1    耶和华作王。他以威严为衣穿上。耶和华以能力为衣,以能力束腰。世界就坚定,不得动摇。
The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.

93:2    你的宝座从太初立定。你从亘古就有。
Thy throne is established of old: thou art from everlasting.

93:3    耶和华阿,大水杨起,大水发声,波浪澎湃。
The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.

93:4    耶和华在高处大有能力,胜过诸水的响声,洋海的大浪。
The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.

93:5    耶和华阿,你的法度最的确。你的殿永称为圣,是合宜的。
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 94 ( 本篇共有 150 )     


94:1    耶和华阿,你是伸冤的神。伸冤的神阿,求你发出光来。
O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.

94:2    审判世界的主阿,求你挺身而立,使骄傲人受应得的报应。
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.

94:3     耶和华阿,恶人的胜利还能撑多久,要到几时呢。
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?

94:4    他们絮絮叨叨,说傲慢的话。一切作孽的人,都自己夸张。
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?

94:5    耶和华阿,他们强压你的百姓,苦害你的产业。
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.

94:6    他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

94:7    他们说,耶和华必不看见,雅各的神必不思念。
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

94:8    你们民间的畜类人当思想。你们愚顽人,到几时才有智慧呢。
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?

94:9    造耳朵的,难道自己不听见吗。造眼睛的,难道自己不看见吗。
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

94:10    管教列邦的,就是叫人得知识的,难道自己不惩治人吗。
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?

94:11    耶和华知道人的意念是虚妄的。
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.

94:12    耶和华阿,你所管教,用律法所教训的人,是有福的。
Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;

94:13    你使他在遭难的日子,得享平安。惟有恶人陷在所挖的坑中。
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.

94:14    因为耶和华必不丢弃他的百姓,也不离弃他的产业。
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.

94:15    审判要转向公义。心里正直的,必都随从。
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

94:16    谁肯为我起来攻击作恶的。谁肯为我站起抵挡作孽的。
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?

94:17    若不是耶和华帮助我,我就住在寂静之中了。
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.

94:18    我正说我失了脚,耶和华阿,那时你的慈爱扶助我。
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.

94:19    我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.

94:20    那藉着律例架弄残害,在位上行奸恶的,岂能与你相交吗。
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?

94:21    他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定罪。
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

94:22    但耶和华向来作了我的高台。我的神作了我投靠的磐石。
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.

94:23    他叫他们的邪恶归到他们身上。他们正在行恶之中,他要剪除他们。耶和华我们的神要把他们剪除。
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 95 ( 本篇共有 150 )     


95:1    来阿,我们要向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼。
O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.

95:2    我们要来感谢他,用诗歌向他欢呼。
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.

95:3    因耶和华为大神,为大王,超乎万神之上。
For the LORD is a great God, and a great King above all gods.

95:4    地的深处在他手中。山的高峰也属他。
In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.

95:5    海洋属他。是他造的。旱地也是他手造成的。
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

95:6    来阿,我们要屈身敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.

95:7    因为他是我们的神。我们是他草场的羊,是他手下的民。惟愿你们今天听他的话。
For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,

95:8    你们不可硬着心,像当日在米利巴,就是在旷野的玛撒。
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:

95:9    那时你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为。
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

95:10    四十年之久,我厌烦那世代,说,这是心里迷糊的百姓,竟不晓得我的作为。
Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:

95:11    所以我在怒中起誓,说,他们断不可进入我的安息。
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 96 ( 本篇共有 150 )     


96:1    你们要向耶和华唱新歌。全地都要向耶和华歌唱。
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.

96:2    要向耶和华歌唱,称颂他的名,天天传杨他的救恩。
Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.

96:3    在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

96:4    因耶和华为大,当受极大的赞美。他在万神之上当受敬畏。
For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.

96:5    外邦的神都属虚无。惟独耶和华创造诸天。
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

96:6    有尊荣和威严在他面前。有能力与华美在他圣所。
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.

96:7    民中的万族阿,你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华。
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.

96:8    要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

96:9    当以圣洁的妆饰的或作为,敬拜耶和华。全地要在他面前山抖。
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

96:10    人在列邦中要说,耶和华作王,世界就坚定,不得动摇。他要按公正审判众民。
Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

96:11    愿天欢喜,愿地快乐。愿海和其中所充满的澎湃。
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.

96:12    愿田和其中所有的都欢乐。那时林中的树木,都要在耶和华面前欢呼。
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

96:13    因为他来了。他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 97 ( 本篇共有 150 )     


97:1    耶和华作王。愿地快乐,愿众海岛欢喜。
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.

97:2    密云和幽暗,在他的四围。公义和公平,是他宝座的根基。
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.

97:3    有烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.

97:4    他的闪电光照世界。大地看见便震动。
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.

97:5    诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,便消化如腊。
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

97:6    诸天表明他的公义,万民看见他的荣耀。
The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.

97:7    愿一切事奉雕刻的偶像,靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。
Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.

97:8    耶和华阿,锡安听见你的判断,就欢喜,犹大的城邑原文作女子,也都快乐。
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.

97:9    因为你耶和华至高超乎全地。你被尊崇,远超万神之上。
For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.

97:10    你们爱耶和华的,都当恨罪恶。他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。
Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.

97:11    散布亮光,是为义人。预备喜乐,是为正直人。
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

97:12    你们义人当靠耶和华欢喜,称谢他可记念的圣名。
Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 98 ( 本篇共有 150 )     


98:1    (一篇诗)你们要向耶和华唱新歌。因为他行过奇妙的事。他的右手和圣臂,施行救恩。
O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.

98:2    耶和华发明了他的救恩,在列邦人眼前显出公义。
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.

98:3    记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。地的四极,都看见我们神的救恩。
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

98:4    全地都要向耶和华欢乐。要发起大声欢呼歌颂。
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

98:5    要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他。
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.

98:6    用号和角声,在大君王耶和华面前欢呼。
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.

98:7    愿海和其中所充满的澎湃。世界和住在其间的,也要发声。
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

98:8    愿大水拍手。愿诸山在耶和华面前一同欢呼。
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together

98:9    因为他来,要审判遍地。他要按公义审判世界,按公正审判万民。
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 99 ( 本篇共有 150 )     


99:1    耶和华作王,万民当战抖。他坐在二基路伯上,地当动摇。
The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.

99:2    耶和华在锡安为大。他超乎万民之上。
The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.

99:3    他们当称赞他大而可畏的名。他本为圣。
Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.

99:4    王有能力喜爱公平,竖立公正,在雅各中施行公平和公义。
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.

99:5    你们当尊崇耶和华我们的神,在他脚凳前下拜。他本为圣。
Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.

99:6    在他的祭司中有摩西和亚伦,在求告他名的人中有撒母耳,他们求告耶和华,他就应允他们。
Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.

99:7    他在云柱中对他们说话。他们遵守他的法度,和他所赐给他们的律例。
He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

99:8    耶和华我们的神阿,你应允他们。你是宽恕他们的神,却按他们所行的报应他们。
Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.

99:9    你们要尊崇耶和华我们的神,在他的圣山下拜。因为耶和华我们的神本为圣。
Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.




旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 100 ( 本篇共有 150 )     


100:1    (称谢诗)普天下当向耶和华欢呼。
Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.

100:2    你们当乐意事奉耶和华。当来向他歌唱。
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.

100:3    你们当晓得耶和华是神。我们是他造的,也是属他的。我们是他的民,也是他草场的羊。
Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

100:4    当称谢进入他的门,当赞美进入他的院。当感谢他,称颂他的名。
Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.

100:5    因为耶和华本为善,他的慈爱,存到永远,他的信实,直到万代。
For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.


没有评论: