网页浏览总次数

2011年12月17日星期六

INIQUITY-“罪孽” 新旧约翻译一揽表

邹光导读:新旧约共使用Iniquity 334 次,采集如下,下文共使用“孽”258次,“罪孽”227次,“罪恶”43次,可见Iniquity大部分被译为“罪孽”。这样的对应关系不够准确,“罪孽”是佛教用语,因果循环的恶因(wrongdoing that brings retribution);Iniquity说是行为的性质(crookedness弯曲,不诚实;perverseness故意抗拒真理),通常译为邪恶。邪恶亦是偏差的一种,由神来判定和惩罚,一个人要为他邪恶的行为付出代价。(Iniquity is one kind of sins,it shall be judged and punished by God.A man should bear his own iniquities. )

(旧约)
创(Gen)
15:16 到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。
But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.



(旧约)
创(Gen)
19:15 天明了,天使催逼罗得说,起来,带着你的妻子和你在这里的两个女儿出去,免得你因这城里的罪恶同被剿灭。
And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters, which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.

(旧约)
民(Num)
18:1 耶和华对亚伦说,你和你的儿子,并你本族的人,要一同担当干犯圣所的罪孽。你和你的儿子也要一同担当干犯祭司职任的罪孽。
And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear theiniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.



(旧约)
民(Num)
18:23 惟独利未人要办会幕的事,担当罪孽。这要作你们世世代代永远的定例。他们在以色列人中不可有产业。
But the Levites shall do the service of the tabernacle of the congregation, and they shall bear theiriniquity: it shall be a statute for ever throughout your generations, that among the children of Israel they have no inheritance.



(旧约)
民(Num)
23:21 他未见雅各中有罪孽,也未见以色列中有奸恶。耶和华他的神和他同在。有欢呼王的声音在他们中间。
He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God is with him, and the shout of a king is among them.



(旧约)
民(Num)
30:15 但她丈夫听见以后,若使这两样全废了,就要担当妇人的罪孽。
But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity.




(旧约)
申(Deu)
5:9 不可跪拜那些像,也不可侍奉它,因为我耶和华你的神是忌邪的神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三,四代。
Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me,



(旧约)
申(Deu)
19:15 人无论犯什么罪,作什么恶,不可凭一个人的口作见证,总要凭两三个人的口作见证才可定案。
One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established.



(旧约)
申(Deu)
32:4 他是磐石,他的作为完全,他所行的无不公平,是诚实无伪的神。又公义,又正直。
He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.



(旧约)
书(Jos)
22:17 从前拜毗珥的罪孽还算小吗。虽然瘟疫临到耶和华的会众,到今日我们还没有洗净这罪。
Is the iniquity of Peor too little for us, from which we are not cleansed until this day, although there was a plague in the congregation of the LORD,



(旧约)
书(Jos)
22:20 从前谢拉的曾孙亚干岂不是在那当灭的物上犯了罪,就有忿怒临到以色列全会众吗。那人在所犯的罪中不独一人死亡。
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.



(旧约)
撒上(1Sa)
3:13 我曾告诉他必永远降罚与他的家,因他知道儿子作孽,自招咒诅,却不禁止他们。
For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not.



(旧约)
创(Gen)
44:16 犹大说:“我们对我主说什么呢?还有什么话可说呢?我们怎能自己表白出来呢?神已经查出仆人的罪孽了,我们与那在他手中搜出杯来的都是我主的奴仆。”
And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord\'s servants, both we, and he also with whom the cup is found.



(旧约)
出(Exo)
20:5 不可跪拜那些像,也不可侍奉它,因为我耶和华你的神是忌邪的神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代,
Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;



(旧约)
出(Exo)
28:38 这牌必在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物条例的罪孽,这圣物是以色列人在一切的圣礼物上所分别为圣的。这牌要常在他的额上,使他们可以在耶和华面前蒙悦纳。
And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.



(旧约)
出(Exo)
28:43 亚伦和他儿子进入会幕,或就近坛,在圣所供职的时候必穿上,免得担罪而死。这要为亚伦和他的后裔作永远的定例。
And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear notiniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and his seed after him.



(旧约)
出(Exo)
34:7 为千万人存留慈爱,赦免罪孽,过犯,和罪恶,万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三,四代。
Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, unto the third and to the fourth generation.



(旧约)
出(Exo)
34:9 说,主阿,我若在你眼前蒙恩,求你在我们中间同行,因为这是硬着颈项的百姓。又求你赦免我们的罪孽和罪恶,以我们为你的产业。
And he said, If now I have found grace in thy sight, O LORD, let my LORD, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.



(旧约)
利(Lev)
5:1 若有人听见发誓的声音(或作若有人听见叫人发誓的声音),他本是见证,却不把所看见的,所知道的说出来,这就是罪,他要担当他的罪孽。
And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and is a witness, whether he hath seen or known of it; if he do not utter it, then he shall bear his iniquity.



(旧约)
利(Lev)
5:17 若有人犯罪,行了耶和华所吩咐不可行的什么事,他虽然不知道,还是有了罪,就要担当他的罪孽。
And if a soul sin, and commit any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he wist it not, yet is he guilty, and shall bear his iniquity.

(旧约)
利(Lev)
7:18 第三天若吃了平安祭的肉,这祭必不蒙悦纳,人所献的也不算为祭,反为可憎嫌的,吃这祭肉的,就必担当他的罪孽。
And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it: it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity.



(旧约)
利(Lev)
10:17 这赎罪祭既是至圣的,主又给了你们,为要你们担当会众的罪孽,在耶和华面前为他们赎罪,你们为何没有在圣所吃呢。
Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?



(旧约)
利(Lev)
16:21 两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽过犯,就是他们一切的罪愆,把这罪都归在羊的头上,藉着所派之人的手,送到旷野去。
And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all theiniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness:



(旧约)
利(Lev)
16:22 要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。
And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.



(旧约)
利(Lev)
17:16 但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。
But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity.



(旧约)
利(Lev)
18:25 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.



(旧约)
利(Lev)
19:8 凡吃的人必担当他的罪孽,因为他亵渎了耶和华的圣物,那人必从民中剪除。
Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.



(旧约)
利(Lev)
20:17 人若娶他的姐妹,无论是异母同父的,是异父同母的,彼此见了下体,这是可耻的事,他们必在本民的眼前被剪除。他露了姐妹的下体,必担当自己的罪孽。
And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.



(旧约)
利(Lev)
20:19 不可露姨母或是姑母的下体,这是露了骨肉之亲的下体,二人必担当自己的罪孽。
And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.



(旧约)
利(Lev)
22:16 免得他们在吃圣物上自取罪孽,因为我是叫他们成圣的耶和华。
Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.

(旧约)
利(Lev)
26:39 你们剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敌之地消灭。
And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in theiniquities of their fathers shall they pine away with them.



(旧约)
利(Lev)
26:40 他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对,
If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me;



(旧约)
利(Lev)
26:41 我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,
And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:



(旧约)
利(Lev)
26:43 他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚,因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。
The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.



(旧约)
民(Num)
5:15 这人就要将妻送到祭司那里,又为她带着大麦面伊法十分之一作供物,不可浇上油,也不可加上乳香。因为这是疑恨的素祭,是思念的素祭,使人思念罪孽。
Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.



(旧约)
民(Num)
5:31 男人就为无罪,妇人必担当自己的罪孽。
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.



(旧约)
民(Num)
14:18 耶和华不轻易发怒,并有丰盛的慈爱,赦免罪孽和过犯。万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三,四代。
The LORD is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.



(旧约)
民(Num)
14:19 求你照你的大慈爱赦免这百姓的罪孽,好像你从埃及到如今常赦免他们一样。
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.



(旧约)
民(Num)
14:34 按你们窥探那地的四十日,一年顶一日,你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了,
After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise.



(旧约)
民(Num)
15:31 因他藐视耶和华的言语,违背耶和华的命令,那人总要剪除。他的罪孽要归到他身上。
Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.

(旧约)
撒上(1Sa)
3:14 所以我向以利家起誓说,以利家的罪孽,虽献祭奉礼物,永不能得赎去。
And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.



(旧约)
撒上(1Sa)
15:23 悖逆的罪与行邪术的罪相等。顽梗的罪与拜虚神和偶像的罪相同。你既厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王。
For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.



(旧约)
撒上(1Sa)
20:1 大卫从拉玛的拿约逃跑,来到约拿单那里,对他说,我作了什么。有什么罪孽呢。在你父亲面前犯了什么罪,他竟寻索我的性命呢。
And David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is mine iniquity? and what is my sin before thy father, that he seeketh my life?



(旧约)
撒上(1Sa)
20:8 求你施恩与仆人,因你在耶和华面前曾与仆人结盟。我若有罪,不如你自己杀我,何必将我交给你父亲呢。
Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?



(旧约)
撒上(1Sa)
25:24 俯伏在大卫的脚前,说,我主阿,愿这罪归我。求你容婢女向你进言,更求你听婢女的话。
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.



(旧约)
撒下(2Sa)
7:14 我要作他的父,他要作我的子。他若犯了罪,我必用人的杖责打他,用人的鞭责罚他。
I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:



(旧约)
撒下(2Sa)
14:9 提哥亚妇人又对王说,我主我王,愿这罪归我和我父家,与王和王的位无干。
And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.



(旧约)
撒下(2Sa)
14:32 押沙龙回答约押说,我打发人去请你来,好托你去见王,替我说,我为何从基述回来呢。不如仍在那里。现在要许我见王的面。我若有罪,任凭王杀我就是了。
And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it had been good for me to have been there still: now therefore let me see the king's face; and if there be any iniquity in me, let him kill me.



(旧约)
撒下(2Sa)
19:19 对王说,我主我王出耶路撒冷的时候,仆人行悖逆的事,现在求我主不要因此加罪与仆人,不要记念,也不要放在心上。
And said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.



(旧约)
撒下(2Sa)
22:24 我在他面前作了完全人。我也保守自己远离我的罪孽。
I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.

(旧约)
撒下(2Sa)
24:10 大卫数点百姓以后,就心中自责,祷告耶和华说,我行这事大有罪了。耶和华阿,求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.



(旧约)
代上(1Ch)
21:8 大卫祷告神说,我行这事大有罪了。现在求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.



(旧约)
代下(2Ch)
19:7 现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事。因为耶和华我们的神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。
Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.



(旧约)
拉(Ezr)
9:6 说,我的神啊,我抱愧蒙羞,不敢向我神仰面。因为我们的罪孽灭顶,我们的罪恶滔天。
And said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to thee, my God: for our iniquities are increased over our head, and our trespass is grown up unto the heavens.



(旧约)
拉(Ezr)
9:7 从我们列祖直到今日,我们的罪恶甚重。因我们的罪孽,我们和君王,祭司都交在外邦列王的手中,杀害,掳掠,抢夺,脸上蒙羞正如今日的光景。
Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.



(旧约)
拉(Ezr)
9:13 神啊,我们因自己的恶行和大罪,遭遇了这一切的事,并且你刑罚我们轻于我们罪所当得的,又给我们留下这些人。
And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great trespass, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such deliverance as this;



(旧约)
尼(Neh)
4:5 不要遮掩他们的罪孽,不要使他们的罪恶从你面前涂抹,因为他们在修造的人眼前惹动你的怒气。
And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked thee to anger before the builders.



(旧约)
尼(Neh)
9:2 以色列人(人原文作种类)就与一切外邦人离绝,站着承认自己的罪恶和列祖的罪孽。
And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.



(旧约)
伯(Job)
4:8 按我所见,耕罪孽,种毒害的人,都照样收割。
Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.



(旧约)
伯(Job)
5:16 这样,贫寒的人有指望,罪孽之辈必塞口无言。
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.


(旧约)
伯(Job)
6:29 请你们转意,不要不公。请再转意,我的事有理。
Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.



(旧约)
伯(Job)
6:30 我的舌上岂有不义吗。我的口里岂不辨奸恶吗。
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?



(旧约)
伯(Job)
7:21 为何不赦免我的过犯,除掉我的罪孽。我现今要躺卧在尘土中。你要殷勤地寻找我,我却不在了。
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.



(旧约)
伯(Job)
10:6 就追问我的罪孽,寻察我的罪过吗。
That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?



(旧约)
伯(Job)
10:14 我若犯罪,你就察看我,并不赦免我的罪孽。
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.



(旧约)
伯(Job)
11:6 并将智慧的奥秘指示你,他有诸般的智识。所以当知道神追讨你,比你罪孽该得的还少。
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.



(旧约)
伯(Job)
11:14 你手里若有罪孽,就当远远地除掉,也不容非义住在你帐棚之中。
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.



(旧约)
伯(Job)
13:23 我的罪孽和罪过有多少呢。求你叫我知道我的过犯与罪愆。
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.



(旧约)
伯(Job)
13:26 你按罪状刑罚我,又使我担当幼年的罪孽。
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.



(旧约)
伯(Job)
14:17 我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。
My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.

(旧约)
伯(Job)
15:5 你的罪孽指教你的口。你选用诡诈人的舌头。
For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.



(旧约)
伯(Job)
15:16 何况那污秽可憎,喝罪孽如水的世人呢。
How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?



(旧约)
伯(Job)
20:27 天要显明他的罪孽,地要兴起攻击他。
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.



(旧约)
伯(Job)
21:19 你们说,神为恶人的儿女积蓄罪孽。我说,不如本人受报,好使他亲自知道。
God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.



(旧约)
伯(Job)
22:5 你的罪恶岂不是大吗。你的罪孽也没有穷尽。
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?



(旧约)
伯(Job)
22:23 你若向全能者,从你帐棚中远除不义,就必得建立。
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.



(旧约)
伯(Job)
31:3 岂不是祸患临到不义的,灾害临到作孽的呢。
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?



(旧约)
伯(Job)
31:11 因为这是大罪,是审判官当罚的罪孽。
For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.



(旧约)
伯(Job)
31:28 这也是审判官当罚的罪孽,又是我背弃在上的神。
This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.



(旧约)
伯(Job)
31:33 我若像亚当(或作别人)遮掩我的过犯,将罪孽藏在怀中。
If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:



(旧约)
伯(Job)
33:9 我是清洁无过的,我是无辜的。在我里面也没有罪孽。
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.



(旧约)
伯(Job)
34:8 他与作孽的结伴,和恶人同行。
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.



(旧约)
伯(Job)
34:10 所以你们明理的人,要听我的话。神断旁不至行恶,全能者断不至作孽。
Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.



(旧约)
伯(Job)
34:22 没有黑暗,阴翳能给作孽的藏身。
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.



(旧约)
伯(Job)
34:32 我所看不明的,求你指教我。我若作了孽,必不再作。
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.



(旧约)
伯(Job)
36:10 他也开通他们的耳朵,得受教训,吩咐他们离开罪孽转回。
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.



(旧约)
伯(Job)
36:21 你要谨慎,不可重看罪孽,因你选择罪孽,过于选择苦难。
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.



(旧约)
伯(Job)
36:23 谁派定他的道路。谁能说,你所行的不义。
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?



(旧约)
诗(Psm)
5:5 狂傲人不能站在你眼前。凡作孽的,都是你所恨恶的。
The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.



(旧约)
诗(Psm)
6:8 你们一切作孽的人,离开我吧。因为耶和华听了我哀哭的声音。
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.


(旧约)
诗(Psm)
7:3 耶和华我的神啊,我若行了这事,若有罪孽在我手里,
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;



(旧约)
诗(Psm)
7:14 试看恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.



(旧约)
诗(Psm)
14:4 作孽的都没有知识吗。他们吞吃我的百姓,如同吃饭一样,并不求告耶和华。
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.



(旧约)
诗(Psm)
18:23 我在他面前作了完全人。我也保守自己远离我的罪孽。
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.



(旧约)
诗(Psm)
25:11 耶和华阿,求你因你的名赦免我的罪,因为我的罪重大。
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.



(旧约)
诗(Psm)
28:3 不要把我和恶人,并作孽的,一同除掉。他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.



(旧约)
诗(Psm)
31:10 我的生命为愁苦所消耗。我的年岁为叹息所旷废。我的力量因我的罪孽衰败。我的骨头也枯干。
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.



(旧约)
诗(Psm)
32:2 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.



(旧约)
诗(Psm)
32:5 我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说,我要向耶和华承认我的过犯,你就赦免我的罪。(细拉)
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.



(旧约)
诗(Psm)
36:2 他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.

(旧约)
诗(Psm)
36:3 他口中的言语,尽是罪孽诡诈。他与智慧善行,已经断绝。
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.



(旧约)
诗(Psm)
36:12 在那里作孽的人,已经仆倒。他们被推倒,不能再起来。
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.



(旧约)
诗(Psm)
37:1 (大卫的诗)不要为作恶的,心怀不平,也不要向那行不义的,生出嫉妒。
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.



(旧约)
诗(Psm)
38:4 我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.



(旧约)
诗(Psm)
38:18 我要承认我的罪孽。我要因我的罪忧愁。
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.



(旧约)
诗(Psm)
39:11 你因人的罪恶,惩罚他的时候,叫他的笑容消灭,(的笑容或作所喜爱的)如衣被虫所咬。世人真是虚幻。(细拉)
When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.



(旧约)
诗(Psm)
40:12 因有无数的祸患围困我。我的罪孽追上了我,使我不能昂首。这罪孽比我的头发还多。我就心寒胆战。
For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.



(旧约)
诗(Psm)
41:6 他来看我,就说假话。他心存奸恶,走到外边才说出来。
And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.



(旧约)
诗(Psm)
49:5 在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我,我何必惧怕。
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?



(旧约)
诗(Psm)
51:2 求你将我的罪孽洗除净尽并洁除我的罪。
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.

(旧约)
诗(Psm)
51:5 我是在罪孽里生的。在我母胎的时候,就有了罪。
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.



(旧约)
诗(Psm)
51:9 求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.



(旧约)
诗(Psm)
53:1 (大卫的训诲诗,交与伶长,调用麻哈拉)。愚顽的人心里说,没有神。他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽。没有一个人行善。
The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.



(旧约)
诗(Psm)
53:4 作孽的没有知识吗。他们吞吃我的百姓如同吃饭一样。并不求靠神。
Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.



(旧约)
诗(Psm)
55:3 都因仇敌的声音,恶人的欺压。因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.



(旧约)
诗(Psm)
56:7 他们岂能因罪孽逃脱吗。神啊,求你在怒中使众民堕落。
Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.



(旧约)
诗(Psm)
59:2 求你救我脱离作孽的人,和喜爱流人血的人。
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.



(旧约)
诗(Psm)
64:2 求你把我隐藏,使我脱离恶之人的暗谋,和作孽之人的扰乱。
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:



(旧约)
诗(Psm)
64:6 他们图谋奸恶,说,我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.



(旧约)
诗(Psm)
65:3 罪孽胜了我。至于我们的过犯,你都要赦免。
Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.


(旧约)
诗(Psm)
66:18 我若心里注重罪孽,主必不听。
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:



(旧约)
诗(Psm)
69:27 愿你在他们的罪上加罪,不容他们在你面前称义。
Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.



(旧约)
诗(Psm)
78:38 但他有怜悯,赦免他们的罪孽,不灭绝他们。而且屡次消他的怒气,不发尽他的忿怒。
But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.



(旧约)
诗(Psm)
79:8 求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨。愿你的慈悲快迎着我们。因为我们落到极卑微的地步。
O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.



(旧约)
诗(Psm)
85:2 你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.



(旧约)
诗(Psm)
89:32 我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.



(旧约)
诗(Psm)
90:8 你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.



(旧约)
诗(Psm)
92:7 恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:



(旧约)
诗(Psm)
92:9 耶和华阿,你的仇敌都要灭亡,一切作孽的也要离散。
For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

(旧约)
诗(Psm)
94:16 谁肯为我起来攻击作恶的。谁肯为我站起抵挡作孽的。
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers ofiniquity?



(旧约)
诗(Psm)
94:20 那藉着律例架弄残害,在位上行奸恶的,岂能与你相交吗。
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?



(旧约)
诗(Psm)
94:23 他叫他们的罪孽归到他们身上。他们正在行恶之中,他要剪除他们。耶和华我们的神要把他们剪除。
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.



(旧约)
诗(Psm)
103:3 他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病。
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;



(旧约)
诗(Psm)
103:10 他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.



(旧约)
诗(Psm)
106:6 我们与我们的祖宗一同犯罪。我们作了孽,行了恶。
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.



(旧约)
诗(Psm)
106:43 他屡次搭救他们,他们却设谋背逆,因自己的罪孽降为卑下。
Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.



(旧约)
诗(Psm)
107:17 愚妄人因自己的过犯,和自己的罪孽便受苦楚。
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.



(旧约)
诗(Psm)
107:42 正直人看见,就欢喜。罪孽之辈,必塞口无言。
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.



(旧约)
诗(Psm)
109:14 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念。愿他母亲的罪过不被涂抹。
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.



(旧约)
诗(Psm)
94:4 他们絮絮叨叨,说傲慢的话。一切作孽的人,都自己夸张。
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?


(旧约)
诗(Psm)
119:3 这人不做非义的事,但遵行他的道。
They also do no iniquity: they walk in his ways.



(旧约)
诗(Psm)
119:133 求你用你的话,使我脚步稳当,不许什么罪孽辖制我。
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.



(旧约)
诗(Psm)
125:3 恶人的杖不常落在义人的分上,免得义人伸手作恶。
For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.



(旧约)
诗(Psm)
125:5 至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。愿平安归于以色列。
As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers ofiniquity: but peace shall be upon Israel.



(旧约)
诗(Psm)
130:3 主耶和华阿,你若究察罪孽,谁能站得住呢。
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?



(旧约)
诗(Psm)
130:8 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
And he shall redeem Israel from all his iniquities.



(旧约)
诗(Psm)
141:4 求你不叫我的心,偏向邪恶,以致我和作孽的人同行恶事。也不叫我吃他们的美食。
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.



(旧约)
诗(Psm)
141:9 求你保护我脱离恶人为我设的网罗,和作孽之人的圈套。
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.



(旧约)
箴(Pro)
5:22 恶人必被自己的罪孽捉住。他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.



(旧约)
箴(Pro)
10:29 耶和华的道,是正直人的保障。却成了作孽人的败坏。
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.

(旧约)
箴(Pro)
16:6 因怜悯诚实,罪孽得赎。敬畏耶和华的,远离恶事。
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.



(旧约)
箴(Pro)
19:28 匪徒作见证戏笑公平。恶人的口吞下罪孽。
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.



(旧约)
箴(Pro)
21:15 秉公行义,使义人喜乐,使作孽的人败坏。
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.



(旧约)
箴(Pro)
22:8 撒罪孽的,必收灾祸。他逞怒的杖,也必废掉。
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.



(旧约)
传(Ecc)
3:16 我又见日光之下,在审判之处有奸恶。在公义之处也有奸恶。
And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there.



(旧约)
赛(Isa)
1:4 ?,犯罪的国民,担着罪孽的百姓,行恶的种类,败坏的儿女。他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,与他生疏,往后退步。
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.



(旧约)
赛(Isa)
1:13 你们不要再献虚浮的供物。香品是我所憎恶的。月朔,和安息日,并宣召的大会,也是我所憎恶的。作罪孽,又守严肃会,我也不能容忍。
Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.



(旧约)
赛(Isa)
5:18 祸哉,那些以虚假之细绳牵罪孽的人,他们又像以套绳拉罪恶。
Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope:



(旧约)
赛(Isa)
6:7 将炭沾我的口,说,看哪,这炭沾了你的嘴。你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。
And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.



(旧约)
赛(Isa)
13:11 我必因邪恶,刑罚世界,因罪孽,刑罚恶人。使骄傲人的狂妄止息,制伏强暴人的狂傲。
And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.

(旧约)
赛(Isa)
14:21 先人既有罪孽,就要预备杀戮他的子孙,免得他们兴起来,得了遍地,在世上修满城邑。
Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities.



(旧约)
赛(Isa)
22:14 万军之耶和华亲自默示我,说,这罪孽直到你们死,断不得赦免。这是主万军之耶和华说的。
And it was revealed in mine ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts.



(旧约)
赛(Isa)
26:21 因为耶和华从他的居民所出来,要刑罚地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩盖被杀的人。
For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.



(旧约)
赛(Isa)
27:9 所以雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此。就是他叫祭坛的石头,变为打碎的灰石,以致木偶和日像,不再立起。
By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up.



(旧约)
赛(Isa)
29:20 因为强暴人已归无有。亵慢人已经灭绝。一切找机会作孽的,都被剪除。
For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:



(旧约)
赛(Isa)
30:13 故此,这罪孽在你们身上,好像将要破裂凸出来的高墙,顷刻之间,忽然坍塌。
Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.



(旧约)
赛(Isa)
31:2 其实耶和华有智慧。他必降灾祸,并不反悔自己的话,却要兴起攻击那作恶之家,又攻击那作孽帮助人的。
Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evildoers, and against the help of them that work iniquity.



(旧约)
赛(Isa)
32:6 因为愚顽人,必说愚顽话,心里想作罪孽,惯行亵渎的事,说错谬的话,攻击耶和华,使饥饿的人,无食可吃,使口渴的人,无水可喝。
For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail.



(旧约)
赛(Isa)
33:24 城内居民必不说,我病了。其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven theiriniquity.



(旧约)
赛(Isa)
40:2 要对耶路撒冷说安慰的话,又向他宣告说,他争战的日子已满了,他的罪孽赦免了,他为自己的一切罪,从耶和华手中加倍受罚。
Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that heriniquity is pardoned: for she hath received of the LORD's hand double for all her sins.

(旧约)
赛(Isa)
43:24 你没有用银子为我买菖蒲,也没有用祭物的脂油使我饱足,倒使我因你的罪恶服劳,使我因你的罪孽厌烦。
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.



(旧约)
赛(Isa)
50:1 耶和华如此说,我休你们的母亲,休书在那里呢。我将你们卖给我那一个债主呢。你们被卖,是因你们的罪孽。你们的母亲被休,是因你们的过犯。
Thus saith the LORD, Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.



(旧约)
赛(Isa)
53:5 那知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚我们得平安。因他受的鞭伤我们得医治。
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.



(旧约)
赛(Isa)
53:6 我们都如羊走迷,各人偏行己路。耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。
All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.



(旧约)
赛(Isa)
53:11 他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人,因认识我的义仆得称为义。并且他要担当他们的罪孽。
He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.



(旧约)
赛(Isa)
57:17 因他贪婪的罪孽,我就发怒击打他。我向他掩面发怒,他却仍然随心背道。
For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.



(旧约)
赛(Isa)
59:2 但你们的罪孽使你们与神隔绝,你们的罪恶使他掩面不听你们。
But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.



(旧约)
赛(Isa)
59:3 因你们的手被血沾染,你们的指头被罪孽沾污。你们的嘴唇说谎言,你们的舌头出恶语。
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.



(旧约)
赛(Isa)
59:4 无一人按公义告状,无一人凭诚实辨白。都倚靠虚妄,说谎言。所怀的是毒害,所生的是罪孽。
None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.



(旧约)
赛(Isa)
59:6 所结的网,不能成为衣服,所作的,也不能遮盖自己。他们的行为都是罪孽,手所作的都是强暴。
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.

(旧约)
赛(Isa)
59:7 他们的脚奔跑行恶,他们急速流无辜人的血。意念都是罪孽。所经过的路都荒凉毁灭。
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts ofiniquity; wasting and destruction are in their paths.



(旧约)
赛(Isa)
59:12 我们的过犯在你面前增多,罪恶作见证告我们。过犯与我们同在。至于我们的罪孽,我们都知道。
For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;



(旧约)
赛(Isa)
64:6 我们都像不洁净的人,所有的义都像污秽的衣服。我们都像叶子渐渐枯干。我们的罪孽好像风把我们吹去。
But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.



(旧约)
赛(Isa)
64:7 并且无人求告你的名,无人奋刀抓住你。原来你掩面不顾我们,使我们因罪孽消化。
And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities.



(旧约)
赛(Isa)
64:9 耶和华阿,求你不要大发震怒,也不要永远记念罪孽。求你垂顾我们,我们都是你的百姓。
Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.



(旧约)
赛(Isa)
65:7 一同报应在他们后人怀中。我先要把他们所行的量给他们。这是耶和华说的。
Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the LORD, which have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work into their bosom.



(旧约)
耶(Jer)
2:5 耶和华如此说,你们的列祖见我有什么不义,竟远离我,随从虚无的神,自己成为虚妄的呢。
Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?



(旧约)
耶(Jer)
2:22 你虽用硷,多用肥皂洗濯,你罪孽的痕迹仍然在我面前显出。这是主耶和华说的。
For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.



(旧约)
耶(Jer)
3:13 只要承认你的罪孽,就是你违背耶和华你的神,在各青翠树下向别神东奔西跑,没有听从我的话。这是耶和华说的。
Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD.



(旧约)
耶(Jer)
5:25 你们的罪孽使这些事转离你们。你们的罪恶使你们不能得福。
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.

(旧约)
耶(Jer)
9:5 他们各人欺哄邻舍,不说真话。他们教舌头学习说谎,劳劳碌碌地作孽。
And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity.



(旧约)
耶(Jer)
11:10 他们转去效法他们的先祖,不肯听我的话,犯罪作孽,又随从别神,侍奉它。以色列家和犹大家背了我与他们列祖所立的约。
They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.



(旧约)
耶(Jer)
13:22 你若心里说,这一切事为何临到我呢。你的衣襟揭起,你的脚跟受伤,是因你的罪孽甚多。
And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thineiniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare.



(旧约)
耶(Jer)
14:7 耶和华阿,我们的罪孽虽然作见证告我们,还求你为你名的缘故行事。我们本是多次背道,得罪了你。
O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee.



(旧约)
耶(Jer)
14:10 耶和华对这百姓如此说,这百姓喜爱妄行(原文作飘流),不禁止脚步,所以耶和华不悦纳他们。现今要记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。
Thus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins.



(旧约)
耶(Jer)
14:20 耶和华阿,我们承认自己的罪恶,和我们列祖的罪孽,因我们得罪了你。
We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.



(旧约)
耶(Jer)
16:10 你将这一切的话指示这百姓。他们问你说,耶和华为什么说,要降这大灾祸攻击我们呢。我们有什么罪孽呢。我们向耶和华我们的神犯了什么罪呢。
And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?



(旧约)
耶(Jer)
16:17 因我的眼目察看他们的一切行为。他们不能在我面前哨掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.



(旧约)
耶(Jer)
16:18 我先要加倍报应他们的罪孽和罪恶。因为他们用可憎之尸玷污我的地土,又用可厌之物充满我的产业。
And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things.



(旧约)
耶(Jer)
18:23 耶和华阿,他们要杀我的那一切计谋,你都知道。不要赦免他们的罪孽,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,要叫他们在你面前跌倒。愿你发怒的时候罚办他们。
Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.

(旧约)
耶(Jer)
25:12 七十年满了以后,我必刑罚巴比伦王和那国民,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。这是耶和华说的。
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.



(旧约)
耶(Jer)
30:14 你所亲爱的都忘记你,不来探问(或作理会)你。我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾用仇敌加的伤害伤害你,用残忍者的惩治惩治你。
All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.



(旧约)
耶(Jer)
30:15 你为何因损伤哀号呢。你的痛苦无法医治。我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾将这些加在你身上。
Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.



(旧约)
耶(Jer)
31:30 但各人必因自己的罪死亡。凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.



(旧约)
耶(Jer)
31:34 他们各人不再教导自己的邻舍和自己的弟兄说,你该认识耶和华,因为他们从最小的到至大的都必认识我。我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪恶。这是耶和华说的。
And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.



(旧约)
耶(Jer)
32:18 你施慈爱与千万人,又将父亲的罪孽报应在他后世子孙的怀中,是至大全能的神,万军之耶和华是你的名。
Thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the LORD of hosts, is his name,



(旧约)
耶(Jer)
33:8 我要除净他们的一切罪,就是向我所犯的罪。又要赦免他们的一切罪,就是干犯我,违背我的罪。
And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.



(旧约)
耶(Jer)
36:3 或者犹大家听见我想要降与他们的一切灾祸,各人就回头,离开恶道,我好赦免他们的罪孽和罪恶。
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin.



(旧约)
耶(Jer)
36:31 我必因他和他后裔,并他臣仆的罪孽刑罚他们。我要使我所说的一切灾祸临到他们和耶路撒冷的居民,并犹大人。只是他们不听。
And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.



(旧约)
耶(Jer)
50:20 耶和华说,当那日子,那时候,虽寻以色列的罪孽,一无所有。虽寻犹大的罪恶,也无所见。因为我所留下的人,我必赦免。
In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.

(旧约)
耶(Jer)
51:6 你们要从巴比伦中逃奔,各救自己的性命。不要陷在她的罪孽中一同灭亡。因为这是耶和华报仇的时候,他必向巴比伦施行报应。
Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; he will render unto her a recompence.



(旧约)
哀(Lam)
2:14 你的先知为你见虚假和愚昧的异象,并没有显露你的罪孽,使你被掳的归回。却为你见虚假的默示和使你被赶出本境的缘故。
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.



(旧约)
哀(Lam)
4:6 都因我众民的罪孽比所多玛的罪还大。所多玛虽然无人加手于她,还是转眼之间被倾覆。
For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her.



(旧约)
哀(Lam)
4:13 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽。他们在城中流了义人的血。
For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,



(旧约)
哀(Lam)
4:22 锡安的民哪,你罪孽的刑罚受足了,耶和华必不使你再被掳去。以东的民哪,他必追讨你的罪孽,显露你的罪恶。
The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.



(旧约)
哀(Lam)
5:7 我们列祖犯罪,而今不在了。我们担当他们的罪孽。
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.



(旧约)
结(Eze)
3:18 我何时指着恶人说:‘他必要死’,你若不警戒他,也不劝戒他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪(原文作“血”)。
When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.



(旧约)
结(Eze)
3:19 倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。
Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.



(旧约)
结(Eze)
3:20 再者,义人何时离义而犯罪,我将绊脚石放在他面前,他就必死。因你没有警戒他,他必死在罪中,他素来所行的义不被记念,我却要向你讨他丧命的罪(原文作“血”)。
Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumbling-block before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand.



(旧约)
结(Eze)
4:4 你要向左侧卧,承当以色列家的罪孽。要按你向左侧卧的日数,担当他们的罪孽。
Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.

(旧约)
结(Eze)
4:5 因为我已将他们作孽的年数定为你向左侧卧的日数,就是三百九十日,你要这样担当以色列家的罪孽。
For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.



(旧约)
结(Eze)
4:6 再者,你满了这些日子,还要向右侧卧,担当犹大家的罪孽。我给你定规侧卧四十日,一日顶一年。
And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of Judah forty days: I have appointed thee each day for a year.



(旧约)
结(Eze)
4:17 使他们缺粮缺水,彼此惊惶,因自己的罪孽消灭。
That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for theiriniquity.



(旧约)
结(Eze)
7:13 卖主虽然存活,却不能归回再得所卖的,因为这异象关乎他们众人。谁都不得归回,也没有人在他的罪孽中坚立自己。
For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.



(旧约)
结(Eze)
7:16 其中所逃脱的就必逃脱,各人因自己的罪孽在山上发出悲声,好像谷中的鸽子哀呜。
But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity.



(旧约)
结(Eze)
7:19 他们要将银子抛在街上,金子看如污秽之物。当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们,不能使心里知足,也不能使肚腹饱满,因为这金银作了他们罪孽的绊脚石。
They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity.



(旧约)
结(Eze)
9:9 他对我说,以色列家和犹大家的罪孽极其重大。遍地有流血的事,满城有冤屈,因为他们说,耶和华已经离弃这地,他看不见我们。
Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.



(旧约)
结(Eze)
14:3 人子阿,这些人已将他们的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前,我岂能丝毫被他们求问吗。
Son of man, these men have set up their idols in their heart, and put the stumblingblock of theiriniquity before their face: should I be enquired of at all by them?



(旧约)
结(Eze)
14:4 所以你要告诉他们,主耶和华如此说,以色列家的人中,凡将他的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前,又就了先知来的,我耶和华在他所求的事上,必按他众多的假神回答他,
Therefore speak unto them, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Every man of the house of Israel that setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet; I the LORD will answer him that cometh according to the multitude of his idols;



(旧约)
结(Eze)
14:7 因为以色列家的人,或在以色列中寄居的外人,凡与我隔绝,将他的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前,又就了先知来要为自己的事求问我的,我耶和华必亲自回答他。
For every one of the house of Israel, or of the stranger that sojourneth in Israel, which separateth himself from me, and setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to a prophet to enquire of him concerning me; I the LORD will answer him by myself:


(旧约)
结(Eze)
14:10 他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样,
And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him;



(旧约)
结(Eze)
16:49 看哪,你妹妹所多玛的罪孽是这样,她和她的众女都心骄气傲,粮食饱足,大享安逸,并没有扶助困苦和穷乏人的手。
Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy.

(旧约)
何(Hos)
7:1 我想医治以色列的时候,以法莲的罪孽,和撒玛利亚的罪恶,就显露出来。他们行事虚谎,内有贼人入室偷窃,外有强盗成群骚扰。
When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.



(旧约)
何(Hos)
8:13 至于献给我的祭物,他们自食其肉,耶和华却不悦纳他们。现在必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶,他们必归回埃及。
They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.



(旧约)
何(Hos)
9:7 以色列人必知道降罚的日子临近,报应的时候来到。(民说,作先知的是愚昧,受灵感的是狂妄皆因他们多多作孽,大怀怨恨。
The days of visitation are come, the days of recompence are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred.



(旧约)
何(Hos)
9:9 以法莲深深地败坏,如在基比亚的日子一样,耶和华必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。
They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember theiriniquity, he will visit their sins.



(旧约)
何(Hos)
10:9 以色列阿,你从基比亚的日子以来,时常犯罪。你们的先人曾站在那里,现今住基比亚的人以为攻击罪孽之辈的战事临不到自己。
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.



(旧约)
何(Hos)
10:13 你们耕种的是奸恶,收割的是罪孽,吃的是谎话的果子。因你倚靠自己的行为,仰赖勇士众多。
Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.



(旧约)
何(Hos)
12:8 以法莲说,我果然成了富足,得了财宝,我所劳碌得来的,人必不见有什么不义,可算为罪的。
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.



(旧约)
何(Hos)
12:11 基列人没有罪孽吗。他们全然是虚假的。人在吉甲献牛犊为祭,他们的祭坛,好像田间犁沟中的乱堆。
Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.



(旧约)
何(Hos)
13:12 以法莲的罪孽包裹,他的罪恶收藏。
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid.



(旧约)
何(Hos)
14:1 以色列阿,你要归向耶和华你的神。你是因自己的罪孽跌倒了。
O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.


(旧约)
结(Eze)
18:8 未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要,缩手不作罪孽,在两人之间,按至理判断。
He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man,



(旧约)
结(Eze)
18:17 缩手不害贫穷人,未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要。他顺从我的典章,遵行我的律例,就不因父亲的罪孽死亡,定要存活。
That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.



(旧约)
结(Eze)
18:18 至于他父亲。因为欺人太甚,抢夺弟兄,在本国的民中行不善,他必因自己的罪孽死亡。
As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.



(旧约)
结(Eze)
18:19 你们还说,儿子为何不担当父亲的罪孽呢。儿子行正直与合理的事,谨守遵行我的一切律例,他必定存活。
Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.



(旧约)
结(Eze)
18:20 惟有犯罪的,他必死亡。儿子必不担当父亲的罪孽,父亲也不担当儿子的罪孽。义人的善果必归自己,恶人的恶报也必归自己。
The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.



(旧约)
结(Eze)
18:24 义人若转离义行而作罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活吗。他所行的一切义都不被记念。他必因所犯的罪,所行的恶死亡。
But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.



(旧约)
结(Eze)
18:26 义人若转离义行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。
When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.



(旧约)
结(Eze)
18:30 所以主耶和华说,以色列家阿,我必按你们各人所行的审判你们。你们当回头离开所犯的一切罪过。这样,罪孽必不使你们败亡。
Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.


(旧约)
结(Eze)
21:23 据那些曾起誓的犹大人看来,这是虚假的占卜。但巴比伦王要使他们想起罪孽,以致将他们捉住。
And it shall be unto them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths: but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken.



(旧约)
结(Eze)
21:24 主耶和华如此说,因你们的过犯显露,使你们的罪孽被记念,以致你们的罪恶在行为上都彰显出来。又因你们被记念,就被捉住。
Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are discovered, so that in all your doings your sins do appear; because, I say, that ye are come to remembrance, ye shall be taken with the hand.



(旧约)
结(Eze)
21:25 你这受死伤行恶的以色列王阿,罪孽的尽头到了,受报的日子已到。
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,



(旧约)
结(Eze)
21:29 人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在受死伤之恶人的颈项上。他们罪孽到了尽头,受报的日子已到。
Whiles they see vanity unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity shall have an end.



(旧约)
结(Eze)
24:23 你们仍要头上勒裹头巾,脚上穿鞋。不可悲哀哭泣。你们必因自己的罪孽相对叹息,渐渐消灭。
And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another.



(旧约)
结(Eze)
28:15 你从受造之日所行的都完全,后来在你中间又察出不义。
Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.



(旧约)
结(Eze)
28:18 你因罪孽众多,贸易不公,就亵渎你那里的圣所。故此,我使火从你中间发出,烧灭你,使你在所有观看的人眼前变为地上的炉灰。
Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee.



(旧约)
结(Eze)
29:16 埃及必不再作以色列家所倚靠的。以色列家仰望埃及人的时候,便思念罪孽。他们就知道我是主耶和华。
And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord GOD.



(旧约)
结(Eze)
32:27 他们不得与那未受割礼仆倒的勇士一同躺卧。这些勇士带着兵器下阴间,头枕刀剑,骨头上有本身的罪孽。他们曾在活人之地使勇士惊恐。
And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living.



(旧约)
结(Eze)
33:6 倘若守望的人见刀剑临到,不吹角,以致民不受警戒,刀剑来杀了他们中间的一个人,他虽然死在罪孽之中,我却要向守望的人讨他丧命的罪(原文作血)。
But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned; if the sword come, and take any person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood will I require at the watchman's hand.

(旧约)
结(Eze)
33:8 我对恶人说,恶人哪,你必要死。你以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪(原文作血)。
When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.



(旧约)
结(Eze)
33:9 倘若你警戒恶人转离所行的道,他仍不转离,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。
Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.



(旧约)
结(Eze)
33:13 我对义人说,你必定存活。他若倚靠他的义而作罪孽,他所行的义都不被记念。他必因所作的罪孽死亡。
When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it.



(旧约)
结(Eze)
33:15 还人的当头和所抢夺的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致死亡。
If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.



(旧约)
结(Eze)
33:18 义人转离他的义而作罪孽,就必因此死亡。
When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.



(旧约)
结(Eze)
35:5 因为你永怀仇恨,在以色列人遭灾,罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑,
Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:



(旧约)
结(Eze)
36:31 那时,你们必追想你们的恶行和你们不善的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。
Then shall ye remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall lothe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.



(旧约)
结(Eze)
36:33 主耶和华如此说,我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,必使城邑有人居住,荒场再被建造。
Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.



(旧约)
结(Eze)
39:23 列国人也必知道以色列家被掳掠是因他们的罪孽。他们得罪我,我就掩面不顾,将他们交在敌人手中,他们便都倒在刀下。
And the heathen shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity: because they trespassed against me, therefore hid I my face from them, and gave them into the hand of their enemies: so fell they all by the sword.



(旧约)
结(Eze)
43:10 人子阿,你要将这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽惭愧,也要他们量殿的尺寸。
Thou son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of theiriniquities: and let them measure the pattern.

(旧约)
结(Eze)
44:10 当以色列人走迷的时候,有利未人远离我,就是走迷离开我,随从他们的偶像,他们必担当自己的罪孽。
And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.



(旧约)
结(Eze)
44:12 因为这些利未人曾在偶像前伺候这民,成了以色列家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓,他们必担当自己的罪孽。这是主耶和华说的。
Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall intoiniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear their iniquity.



(旧约)
但(Dan)
4:27 王阿,求你悦纳我的谏言,以施行公义断绝罪过,以怜悯穷人除掉罪孽,或者你的平安可以延长。
Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.



(旧约)
但(Dan)
9:5 我们犯罪作孽,行恶叛逆,偏离你的诫命典章,
We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments:



(旧约)
但(Dan)
9:13 这一切灾祸临到我们身上是照摩西律法上所写的,我们却没有求耶和华我们神的恩典,使我们回头离开罪孽,明白你的真理。
As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth.



(旧约)
但(Dan)
9:16 主阿,求你按你的大仁大义,使你的怒气和忿怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山。耶路撒冷和你的子民,因我们的罪恶和我们列祖的罪孽被四围的人羞辱。
O LORD, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are about us.



(旧约)
但(Dan)
9:24 为你本国之民和你圣城,已经定了七十个七。要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进(或作彰显)永义,封住异象和预言,并膏至圣者(者或作所)。
Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.



(旧约)
何(Hos)
4:8 他们吃我民的赎罪祭,满心愿意我民犯罪。
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.



(旧约)
何(Hos)
5:5 以色列的骄傲当面见证自己。故此,以色列和以法莲必因自己的罪孽跌倒,犹大也必与他们一同跌倒。
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.



(旧约)
何(Hos)
6:8 基列是作孽之人的城。被血沾染。
Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.

(旧约)
何(Hos)
14:2 当归向耶和华,用言语祷告他说,求你除净罪孽,悦纳善行,这样。我们就把嘴唇的祭,代替牛犊献上。
Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.



(旧约)
摩(Amo)
3:2 在地上万族中,我只认识你们。因此,我必追讨你们的一切罪孽。
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.



(旧约)
弥(Mic)
2:1 祸哉,那些在床上图谋罪孽,造作奸恶的。天一发亮,因手有能力就行出来了。
Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.



(旧约)
弥(Mic)
3:10 以人血建立锡安,以罪孽建造耶路撒冷。
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.



(旧约)
弥(Mic)
7:18 神啊,有何神像你,赦免罪孽,饶恕你产业之余民的罪过。不永远怀怒,喜爱施恩。
Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.



(旧约)
弥(Mic)
7:19 必再怜悯我们,将我们的罪孽踏在脚下,又将我们的一切罪投于深海。
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.



(旧约)
哈(Hab)
1:3 你为何使我看见罪孽。你为何看着奸恶而不理呢。毁灭和强暴在我面前。又起了争端和相斗的事。
Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.



(旧约)
哈(Hab)
1:13 你眼目清洁,不看邪僻,不看奸恶。行诡诈的,你为何看着不理呢。恶人吞灭比自己公义的,你为何静默不语呢。
Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?



(旧约)
哈(Hab)
2:12 以人血建城,以罪孽立邑的有祸了。
Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!



(旧约)
番(Zep)
3:5 耶和华在她中间是公义的,断不做非义的事,每早晨显明他的公义,无日不然。只是不义的人不知羞耻。
The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.


(旧约)
番(Zep)
3:13 以色列所剩下的人,必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头。而且吃喝躺卧,无人惊吓。
The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.



(旧约)
亚(Zec)
3:4 使者吩咐站在面前的说,你们要脱去他污秽的衣服。又对约书亚说,我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服。
And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.



(旧约)
亚(Zec)
3:9 看哪,我在约书亚面前所立的石头,在一块石头上有七眼。万军之耶和华说,我要亲自雕刻这石头,并要在一日之间,除掉这地的罪孽。
For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.



(旧约)
玛(Mal)
2:6 真实的律法在他口中,他嘴里没有不义的话。他以平安和正直与我同行,使多人回头离开罪孽。
The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity.



(新约)
太(Mat)
7:23 我就明明的告诉他们说,我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去吧。
And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.



(新约)
太(Mat)
13:41 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的,和作恶的,从他国里挑出来,
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;



(新约)
太(Mat)
23:28 你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.



(新约)
太(Mat)
24:12 只因不法的事增多,许多人的爱心,才渐渐冷淡了。
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.



(新约)
路(Luk)
13:27 他要说,我告诉你们,我不晓得你们是那里来的。你们这切作恶的人,离开我去吧。
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.



(新约)
徒(Act)
1:18 这人用他作恶的工价,买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.

(新约)
徒(Act)
3:26 神既兴起他的仆人,(或作儿子)就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。
Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.



(新约)
徒(Act)
8:23 我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.



(新约)
罗(Rom)
4:7 他说,得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。
Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.



(新约)
罗(Rom)
6:19 我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说,你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法。现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.



(新约)
林前(1Co)
13:6 不喜欢不义。只喜欢真理。
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;



(新约)
帖后(2Ts)
2:7 因为那不法的隐意已经发动。只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去。
For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.



(新约)
提后(2Ti)
2:19 然而神坚固的根基立住了。上面有这印记说,主认识谁是他的人。又说,凡称呼主名的人,总要离开不义。
Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.



(新约)
多(Tit)
2:14 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.



(新约)
来(Heb)
1:9 你喜爱公义,恨恶罪恶。所以神就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.



(新约)
来(Heb)
8:12 我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.

(新约)
来(Heb)
10:17 以后就说,我不再记念他们的罪愆,和他们的过犯。
And their sins and iniquities will I remember no more.



(新约)
雅(Jas)
3:6 舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。
And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.



(新约)
彼后(2Pe)
2:16 他们却为自己的过犯受了责备。那不能说话的驴,以人言拦阻先知的狂妄。
But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.



(新约)
启(Rev)
18:5 因他的罪恶滔天他的不义神已经想起来了。
For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.

没有评论: