网页浏览总次数

2011年12月8日星期四

列王记下(2 Kings) -- 第 11-15 章

旧约 -- 列王记下(2 Kings) -- 11 ( 本篇共有 25 )     


11:1    亚哈谢的母亲亚他利雅见她儿子死了,就起来剿灭王室。
And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.

11:2    但约兰王的女儿,亚哈谢的妹子约示巴,将亚哈谢的儿子约阿施从那被杀的王子中偷出来,把他和他的乳母都藏在卧房里,躲避亚他利雅,免得被杀。
But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain.

11:3    约阿施和他的乳母藏在耶和华的殿里六年。亚他利雅篡了国位。
And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.

11:4    第七年,耶何耶大打发人叫迦利人(或作亲兵)和护卫兵的众百夫长来,领他们进了耶和华的殿,与他们立约,使他们在耶和华殿里起誓,又将王的儿子指给他们看,
And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king's son.

11:5    吩咐他们说,你们当这样行,凡安息日进班的三分之一要看守王宫,
And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king's house;

11:6    三分之一要在苏珥门,三分之一要在护卫兵院的后门。这样把守王宫,拦阻闲人。
And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down.

11:7    你们安息日所有出班的三分之二要在耶和华的殿里护卫王。
And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.

11:8    各人手拿兵器,四围护卫王。凡擅入你们班次的必当治死,王出入的时候,你们当跟随他。
And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in.

11:9    众百夫长就照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班的人来见祭司耶何耶大。
And the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.

11:10    祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the LORD.

11:11    护卫兵手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。
And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple.

11:12    祭司领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,膏他作王。众人就拍掌说,愿王万岁。
And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.

11:13    亚他利雅听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿,
And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.

11:14    看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国中的众民欢乐吹号。亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说,反了。反了。
And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason.

11:15    祭司耶何耶大吩咐管辖军兵的百夫长说,将她赶出班外,凡跟随她的必用刀杀死。因为祭司说不可在耶和华殿里杀她,
But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD.

11:16    众兵就闪开让她去。她从马路上王宫去,便在那里被杀。
And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain.

11:17    耶何耶大使王和民与耶和华立约,作耶和华的民。又使王与民立约。
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD's people; between the king also and the people.

11:18    于是国民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦杀了。祭司耶何耶大派官看守耶和华的殿,
And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.

11:19    又率领百夫长和迦利人(或作亲兵)与护卫兵,以及国中的众民,请王从耶和华殿下来,由护卫兵的门进入王宫,他就坐了王位。
And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings.

11:20    国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚他利雅在王宫那里用刀杀了。
And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house.

11:21    约阿施登基的时候年方七岁。
Seven years old was Jehoash when he began to reign.




旧约 -- 列王记下(2 Kings) -- 12 ( 本篇共有 25 )     


12:1    耶户第七年,约阿施登基,在耶路撒冷作王四十年。他母亲名叫西比亚,是别是巴人。
In the seventh year of Jehu Jehoash began to reign; and forty years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Zibiah of Beersheba.

12:2    约阿施在祭司耶何耶大教训他的时候,就行耶和华眼中看为正的事。
And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

12:3    只是邱坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。
But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

12:4    约阿施对众祭司说,凡奉到耶和华殿分别为圣之物所值通用的银子,或各人当纳的身价,或乐意奉到耶和华殿的银子,
And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart to bring into the house of the LORD,

12:5    你们当从所认识的人收了来,修理殿的一切破坏之处。
Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.

12:6    无奈到了约阿施王二十三年,祭司仍未修理殿的破坏之处。
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.

12:7    所以约阿施王召了大祭司耶何耶大和众祭司来,对他们说,你们怎吗不修理殿的破坏之处呢。从今以后,你们不要从所认识的人再收银子,要将所收的交出来,修理殿的破坏之处。
Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house.

12:8    众祭司答应不再收百姓的银子,也不修理殿的破坏之处。
And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.

12:9    祭司耶何耶大取了一个柜子,在柜盖上钻了一个窟窿,放于坛旁,在进耶和华殿的右边。守门的祭司将奉到耶和华殿的一切银子投在柜里。
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the LORD: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.

12:10    他们见柜里的银子多了,便叫王的书记和大祭司上来,将耶和华殿里的银子数算包起来。
And it was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up, and they put up in bags, and told the money that was found in the house of the LORD.

12:11    把所平的银子交给督工的,就是耶和华殿里办事的人。他们把银子转交修理耶和华殿的木匠和工人,
And they gave the money, being told, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the LORD,

12:12    并瓦匠,石匠,又买木料和凿成的石头,修理耶和华殿的破坏之处,以及修理殿的各样使用。
And to masons, and hewers of stone, and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the LORD, and for all that was laid out for the house to repair it.

12:13    但那奉到耶和华殿的银子,没有用以作耶和华殿里的银杯,腊剪,碗,号,和别样的金银器皿,
Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD:

12:14    乃将那银子交给督工的人修理耶和华的殿。
But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD.

12:15    且将银子交给办事的人转交作工的人,不与他们算账,因为他们办事诚实。
Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.

12:16    惟有赎愆祭,赎偏差祭的银子没有奉到耶和华的殿,都归祭司。
The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'.

12:17    那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了,就定意上来攻打耶路撒冷。
Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem.

12:18    犹大王约阿施将他列祖犹大王约沙法,约兰,亚哈谢所分别为圣的物和自己所分别为圣的物,并耶和华殿与王宫府库里所有的金子都送给亚兰王哈薛。哈薛就不上耶路撒冷来了。
And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat, and Jehoram, and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things, and all the gold that was found in the treasures of the house of the LORD, and in the king's house, and sent it to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem.

12:19    约阿施其馀的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
And the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

12:20    约阿施的臣仆起来背叛,在下悉拉的米罗宫那里将他杀了。
And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla.

12:21    杀他的那臣仆就是示米押的儿子约撒甲和朔默的儿子约萨拔。众人将他葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚玛谢接续他作王。
For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.




旧约 -- 列王记下(2 Kings) -- 13 ( 本篇共有 25 )     


13:1    犹大王亚哈谢的儿子约阿施二十三年,耶户的儿子约哈斯在撒马利亚登基作以色列王十七年。
In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, and reigned seventeen years.

13:2    约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在偏差里的那偏差,总不离开。
And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.

13:3    于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便哈达的手里。
And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days.

13:4    约哈斯恳求耶和华,耶和华就应允他,因为见以色列人所受亚兰王的欺压。
And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.

13:5    耶和华赐给以色列人一位拯救者,使他们脱离亚兰人的手。于是以色列人仍旧安居在家里。
(And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.

13:6    然而他们不离开耶罗波安家使以色列人陷在偏差里的那偏差,仍然去行,并且在撒马利亚留下亚舍拉。
Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked therein: and there remained the grove also in Samaria.)

13:7    亚兰王灭绝约哈斯的民,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十马兵,十辆战车,一万步兵。
Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing.

13:8    约哈斯其馀的事,凡他所行的和他的勇力都写在以色列诸王记上。
Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

13:9    约哈斯与他列祖同睡,葬在撒马利亚。他儿子约阿施接续他作王。
And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead.

13:10    犹大王约阿施三十七年,约哈斯的儿子约阿施在撒马利亚登基作以色列王十六年。
In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, and reigned sixteen years.

13:11    他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在偏差里的一切偏差,仍然去行。
And he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: but he walked therein.

13:12    约阿施其馀的事,凡他所行的和他与犹大王亚玛谢争战的勇力,都写在以色列诸王记上。
And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

13:13    约阿施与他列祖同睡,耶罗波安坐了他的位。约阿施与以色列诸王一同葬在撒马利亚。
And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.

13:14    以利沙得了必死的病,以色列王约阿施下来看他,伏在他脸上哭泣,说,我父阿。我父阿。以色列的战车马兵阿。
Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof.

13:15    以利沙对他说,你取弓箭来。王就取了弓箭来。
And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.

13:16    又对以色列王说,你用手拿弓。王就用手拿弓。以利沙按手在王的手上,
And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king's hands.

13:17    说,你开朝东的窗户。他就开了。以利沙说,射箭吧。他就射箭。以利沙说,这是耶和华的得胜箭,就是战胜亚兰人的箭。因为你必在亚弗攻打亚兰人,直到灭尽他们。
And he said, Open the window eastward. And he opened it. Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the LORD's deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them.

13:18    以利沙又说,取几枝箭来。他就取了来。以利沙说,打地吧。他打了三次,便止住了。
And he said, Take the arrows. And he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed.

13:19    神人向他发怒,说,应当击打五六次,就能攻打亚兰人直到灭尽。现在只能打败亚兰人三次。
And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice.

13:20    以利沙死了,人将他葬埋。到了新年,有一群摩押人犯境,
And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.

13:21    有人正葬死人,忽然看见一群人,就把死人抛在以利沙的坟墓里,一碰着以利沙的骸骨,死人就复活,站起来了。
And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.

13:22    约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.

13:23    耶和华却因与亚伯拉罕,以撒,雅各所立的约,仍施恩给以色列人,怜恤他们,眷顾他们,不肯灭尽他们,尚未赶逐他们离开自己面前。
And the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.

13:24    亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。
So Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead.

13:25    从前哈薛和约阿施的父亲约哈斯争战,攻取了些城邑,现在约哈斯的儿子约阿施三次打败哈薛的儿子便哈达,就收回了以色列的城邑。
And Jehoash the son of Jehoahaz took again out of the hand of Benhadad the son of Hazael the cities, which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Three times did Joash beat him, and recovered the cities of Israel.




旧约 -- 列王记下(2 Kings) -- 14 ( 本篇共有 25 )     


14:1    以色列王约哈斯的儿子约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel reigned Amaziah the son of Joash king of Judah.

14:2    他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫约耶但,是耶路撒冷人。
He was twenty and five years old when he began to reign, and reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem.

14:3    亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,但不如他祖大卫,乃效法他父约阿施一切所行的。
And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did.

14:4    只是邱坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。
Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.

14:5    国一坚定,就把杀他父王的臣仆杀了,
And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father.

14:6    却没有治死杀王之人的儿子,是照摩西律法书上耶和华所吩咐的说,不可因子杀父,也不可因父杀子,各人要为本身的偏差而死。
But the children of the murderers he slew not: according unto that which is written in the book of the law of Moses, wherein the LORD commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the children, nor the children be put to death for the fathers; but every man shall be put to death for his own sin.

14:7    亚玛谢在盐谷杀了以东人一万,又攻取了西拉,改名叫约帖,直到今日。
He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel unto this day.

14:8    那时,亚玛谢差遣使者去见耶户的孙子约哈斯的儿子以色列王约阿施,说,你来,我们二人相见于战场。
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.

14:9    以色列王约阿施差遣使者去见犹大王亚玛谢,说,黎巴嫩的蒺藜差遣使者去见黎巴嫩的香柏树,说,将你的女儿给我儿子为妻。后来黎巴嫩有一个野兽经过,把蒺藜践踏了。
And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.

14:10    你打败了以东人就心高气傲,你以此为荣耀,在家里安居就吧了,为何要惹祸,使自己和犹大国一同败亡呢。
Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory of this, and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?

14:11    亚玛谢却不肯听这话。于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯示麦与犹大王亚玛谢相见于战场。
But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Bethshemesh, which belongeth to Judah.

14:12    犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.

14:13    以色列王约阿施在伯示麦擒住亚哈谢的孙子,约阿施的儿子犹大王亚玛谢,就来到耶路撒冷,拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门共四百肘,
And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh, and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits.

14:14    又将耶和华殿里与王宫府库里所有的金银和器皿都拿了去,并带人去为质,就回撒马利亚去了。
And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria.

14:15    约阿施其馀所行的事和他的勇力,并与犹大王亚玛谢争战的事,都写在以色列诸王记上。
Now the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might, and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

14:16    约阿施与他列祖同睡,葬在撒马利亚,以色列诸王的坟地里。他儿子耶罗波安接续他作王。
And Jehoash slept with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead.

14:17    以色列王约哈斯的儿子约阿施死后,犹大王约阿施的儿子亚玛谢又活了十五年。
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

14:18    亚玛谢其馀的事都写在犹大列王记上。
And the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

14:19    耶路撒冷有人背叛亚玛谢,他就逃到拉吉。叛党却打发人到拉吉将他杀了。
Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there.

14:20    人就用马将他的尸首驮到耶路撒冷,葬在大卫城他列祖的坟地里。
And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.

14:21    犹大众民立亚玛谢的儿子亚撒利雅(又名乌西雅)接续他父作王,那时他年十六岁。
And all the people of Judah took Azariah, which was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.

14:22    亚玛谢与他列祖同睡之后,亚撒利雅收回以拉他仍归犹大,又重新修理。
He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

14:23    犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒马利亚登基,作王四十一年。
In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria, and reigned forty and one years.

14:24    他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在偏差里的一切偏差。
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

14:25    他收回以色列边界之地,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华以色列的神,藉他仆人迦特希弗人亚米太的儿子先知约拿所说的。
He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gathhepher.

14:26    因为耶和华看见以色列人甚是艰苦,无论困住的,自由的都没有了,也无人帮助以色列人。
For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.

14:27    耶和华并没有说要将以色列的名从天下涂抹,乃藉约阿施的儿子耶罗波安拯救他们。
And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.

14:28    耶罗波安其馀的事,凡他所行的和他的勇力,他怎样争战,怎样收回大马士革和先前属犹大的哈马归以色列,都写在以色列诸王记上。
Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, which belonged to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

14:29    耶罗波安与他列祖以色列诸王同睡。他儿子撒迦利雅接续他作王。
And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.




旧约 -- 列王记下(2 Kings) -- 15 ( 本篇共有 25 )     


15:1    以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基,
In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.

15:2    他登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
Sixteen years old was he when he began to reign, and he reigned two and fifty years in Jerusalem. And his mother's name was Jecholiah of Jerusalem.

15:3    亚撒利雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亲亚玛谢一切所行的。
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done;

15:4    只是邱坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。
Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.

15:5    耶和华降灾与王,使他长大麻疯,直到死日,他就住在别的宫里。他的儿子约坦管理家事,治理国民。
And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.

15:6    亚撒利雅其馀的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

15:7    亚撒利雅与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约坦接续他作王。
So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.

15:8    犹大王亚撒利雅三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒马利亚作以色列王六个月。
In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zachariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months.

15:9    他行耶和华眼中看为恶的事,效法他列祖所行的,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在偏差里的那偏差。
And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

15:10    雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

15:11    撒迦利雅其馀的事都写在以色列诸王记上。
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

15:12    这是从前耶和华应许耶户说,你的子孙必坐以色列的国位直到四代。这话果然应验了。
This was the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth generation. And so it came to pass.

15:13    犹大王乌西雅(就是亚撒利雅)三十九年,雅比的儿子沙龙登基在撒马利亚作王一个月。
Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria.

15:14    迦底的儿子米拿现从得撒上撒马利亚,杀了雅比的儿子沙龙,篡了他的位。
For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.

15:15    沙龙其馀的事和他背叛的情形都写在以色列诸王记上。
And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

15:16    那时米拿现从得撒起攻打提斐萨和其四境,击杀城中一切的人,剖开其中所有的孕妇,都因他们没有给他开城。
Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.

15:17    犹大王亚撒利雅三十九年,迦底的儿子米拿现登基,在撒马利亚作以色列王十年。
In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, and reigned ten years in Samaria.

15:18    他行耶和华眼中看为恶的事,终身不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在偏差里的那偏差。
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

15:19    亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚定国位。
And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.

15:20    米拿现向以色列一切大富户索要银子,使他们各出五十舍客勒,就给了亚述王。于是亚述王回去,不在国中停留。
And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.

15:21    米拿现其馀的事,凡他所行的都写在以色列诸王记上。
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

15:22    米拿现与他列祖同睡。他儿子比加辖接续他作王。
And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.

15:23    犹大王亚撒利雅五十年,米拿现的儿子比加辖在撒马利亚登基作以色列王二年。
In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and reigned two years.

15:24    他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在偏差里的那偏差。
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

15:25    比加辖的将军,利玛利的儿子比加背叛他,在撒马利亚王宫里的卫所杀了他。亚珥歌伯和亚利耶并基列的五十人帮助比加。比加击杀他,篡了他的位。
But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room.



15:26    比加辖其馀的事,凡他所行的都写在以色列诸王记上。
And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

15:27    犹大王亚撒利雅五十二年,利玛利的儿子比加在撒马利亚登基作以色列王二十年。
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.

15:28    他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在偏差里的那偏差。
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

15:29    以色列王比加年间,亚述王提革拉毗列色来夺了以云,亚伯伯玛迦,亚挪,基低斯,夏琐,基列,加利利,和拿弗他利全地,将这些地方的居民都掳到亚述去了。
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria.

15:30    乌西雅的儿子约坦二十年,以拉的儿子何细亚背叛利玛利的儿子比加,击杀他,篡了他的位。
And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.

15:31    比加其馀的事,凡他所行的都写在以色列诸王记上。
And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

15:32    以色列王利玛利的儿子比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.

15:33    他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.

15:34    约坦行耶和华眼中看为正的事,效法他父亲乌西雅一切所行的。
And he did that which was right in the sight of the LORD: he did according to all that his father Uzziah had done.

15:35    只是邱坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。约坦建立耶和华殿的上门。
Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.

15:36    约坦其馀的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

15:37    在那些日子,耶和华才使亚兰王利汛和利玛利的儿子比加去攻击犹大。
In those days the LORD began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah.

15:38    约坦与他列祖同睡,葬在他祖大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚哈斯接续他作王。
And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.

没有评论: