网页浏览总次数

2011年10月9日星期日

腓利门书(Philemon)

第一章
1:1[hgb] 为 基 督 耶 稣 被 囚 的 保 罗 , 同 兄 弟 提 摩 太 , 写 信 给 我 们 所 亲 爱 的 同 工 腓 利 门 ,
 1:1​[xsd]因耶稣基督被囚的保罗,与兄弟提 摩 太,写信给我们所亲爱的同工腓利门
  [kjv] Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
1:2[hgb] 和 妹 子 亚 腓 亚 , 并 与 我 们 同 当 兵 的 亚 基 布 , 以 及 在 你 家 的 教 会 。
1:2[xsd]和亲爱的姐妹​亚 腓 亚及战友亚基布,和在你家的教会。
   [kjv] And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
1:3[hgb] 愿 恩 惠 平 安 , 从 神 我 们 的 父 , 和 主 耶 稣 基 督 , 归 与 你 们 。
 1:3[xsd]愿从神我们的父及耶稣基督那里得来的恩惠平安 归与你们。
 [kjv] Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:4[hgb] 我 祷 告 的 时 候 提 到 你 , 常 为 你 感 谢 我 的 神 。
  1:4[xsd]我感谢我的神,我在祷告中常常提到你。
 [kjv] I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
1:5[hgb] 因 听 说 你 的 爱 心 , 并 你 向 主 耶 稣 和 众 圣 徒 的 信 心 。 ( 或 作 因 听 说 你 向 主 耶 稣 和 众 圣 徒 有 爱 心 有 信 心 )
  1:5[xsd]因听说你对主耶稣及所有圣徒有爱心,有信心 :
[kjv] Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
1:6[hgb] 愿 你 与 人 所 同 有 的 信 心 显 出 功 效 , 使 人 知 道 你 们 各 样 善 事 都 是 为 基 督 作 的 。
  1:6[xsd]愿你在分享你的信心的时候,会产生功效,使人知道你做的各种好事都是在耶稣里做的。
 [kjv] That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
1:7[hgb] 兄 弟 阿 , 我 为 你 的 爱 心 , 大 有 快 乐 , 大 得 安 慰 。 因 众 圣 徒 的 心 从 你 得 了 畅 快 。
  1:7[xsd]弟兄啊,我们因为你有爱心而感到无比高兴和安慰,众圣徒也因你感到精神焕发。
 [kjv] For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
1:8[hgb] 我 虽 然 靠 着 基 督 能 放 胆 吩 咐 你 合 宜 的 事 。
 1:8[xsd]因此,虽然在基督里我可以大胆让你去做一些正确的事,
  [kjv] Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
1:9[hgb] 然 而 像 我 这 有 年 纪 的 保 罗 , 现 在 又 是 为 基 督 耶 稣 被 囚 的 , 宁 可 凭 着 爱 心 求 你 。
[xsd]​然而像我这上了岁数的保罗,现在又是因为基督耶稣被关押的,宁可籍着爱心请求你,
   [kjv] Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
1:10[hgb] 就 是 为 我 在 捆 锁 中 所 生 的 儿 子 阿 尼 西 母 ( 此 名 就 是 有 益 处 的 意 思 ) 求 你 。
[xsd]​就是为我在被关押时所得到的孩子阿 尼 西 母求你。
   [kjv] I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
1:11[hgb] 他 从 前 与 你 没 有 益 处 , 但 如 今 与 你 我 都 有 益 处 。
[xsd]​从前他对你没有好处,但现在他对你我都有好处。
   [kjv] Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
1:12[hgb] 我 现 在 打 发 他 亲 自 回 你 那 里 去 。 他 是 我 心 上 的 人 。
[xsd]​现在我再派他去你那里;希望你接纳他,我喜欢他。
   [kjv] Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
1:13[hgb] 我 本 来 有 意 将 他 留 下 , 在 我 为 福 音 所 受 的 捆 锁 中 替 你 伺 候 我 。
[xsd]​我本来想把他留在我身边,使他在我因为福音被关押时,可以替你帮助我。
   [kjv] Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
1:14[hgb] 但 不 知 道 你 的 意 思 , 我 就 不 愿 意 这 样 行 , 叫 你 的 善 行 不 是 出 于 勉 强 , 乃 是 出 于 甘 心 。
[xsd]​但在没有得到你的同意以前,我什么都不愿意做,好叫你的好行为不是出于勉强,而是出于乐意。
   [kjv] But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
1:15[hgb] 他 暂 时 离 开 你 , 或 者 是 叫 你 永 远 得 着 他 。
   [kjv] For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
1:16[hgb] 不 再 是 奴 仆 , 乃 是 高 过 奴 仆 , 是 亲 爱 的 兄 弟 , 在 我 实 在 是 如 此 , 何 况 在 你 呢 。 这 也 不 拘 是 按 肉 体 说 , 是 按 主 说 。
   [kjv] Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
1:17[hgb] 你 若 以 我 为 同 伴 , 就 收 纳 他 , 如 同 收 纳 我 一 样 。
   [kjv] If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
1:18[hgb] 他 若 亏 负 你 , 或 欠 你 什 么 , 都 归 在 我 的 账 上 。
   [kjv] If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
1:19[hgb] 我 必 偿 还 。 这 是 我 保 罗 亲 笔 写 的 。 我 并 不 用 对 你 说 , 连 你 自 己 也 是 亏 欠 于 我 。
   [kjv] I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
1:20[hgb] 兄 弟 阿 , 望 你 使 我 在 主 里 因 你 得 快 乐 ( 或 作 益 处 ) 。 并 望 你 使 我 的 心 在 基 督 里 得 畅 快 。
   [kjv] Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
1:21[hgb] 我 写 信 给 你 , 深 信 你 必 顺 服 , 知 道 你 所 要 行 的 , 必 过 于 我 所 说 的 。
   [kjv] Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
1:22[hgb] 此 外 你 还 要 给 我 预 备 住 处 , 因 为 我 盼 望 借 着 你 们 的 祷 告 , 必 蒙 恩 到 你 们 那 里 去 。
   [kjv] But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
1:23[hgb] 为 基 督 耶 稣 与 我 同 坐 监 的 以 巴 弗 问 你 安 。
   [kjv] There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
1:24[hgb] 与 我 同 工 的 马 可 , 亚 里 达 古 , 底 马 , 路 加 , 也 都 问 你 安 。
   [kjv] Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
1:25[hgb] 愿 我 们 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 在 你 的 心 里 。 阿 们 。
   [kjv] The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.





没有评论: